Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Гарри Поттер и кубок огня

Загрохотали шаги, и в поле зрения появились Огрид и Клык. Огрид держал в руках арбалет.

- Профессор Думбльдор! - его глаза округлились. - Гарри... что за?...

- Огрид, приведи скорее профессора Каркарова, - велел Думбльдор, - на одного из его учеников было совершено нападение. А после этого, пожалуйста, извести профессора Хмури...

- Это не требуется, Думбльдор, - раздался дребезжащий рык, - я уже здесь.

Хмури хромал к ним, опираясь на посох и держа в руке зажжённую палочку.

- Чёртова нога, - свирепо проворчал он, - мог бы прибыть быстрее... Что случилось? Злей сказал что-то насчёт Сгорбса...

- Сгорбса? - тупо повторил Огрид.

- Каркарова, поскорее, пожалуйста, Огрид! - резко перебил Думбльдор.

- Ах да... точно... - пробормотал Огрид, повернулся и исчез за тёмными деревьями. Клык потрусил следом.

- Я не знаю, где Барти Сгорбс, - сказал Думбльдор, обращаясь к Хмури, - но его непременно нужно найти.

- Считайте меня в деле, - прорычал Хмури, достал волшебную палочку и захромал вглубь леса.

Ни Думбльдор, ни Гарри не произнесли больше ни слова до тех пор, пока не услышали звуков, безошибочно свидетельствующих о возвращении Огрида и Клыка. Одетый в гладкие серебристые меха Каркаров торопливо шёл сзади. Он был бледен и раздражён.

- В чём дело? - вскричал он, едва завидев лежащего на земле Крума и стоящих рядом Думбльдора и Гарри. - Что произошло?

- На меня напали! - ответил Крум, садясь и потирая голову. - Мистер Сгорбс или как там его...

- На тебя напал Сгорбс? Сгорбс? Судья Тремудрого Турнира?

- Игорь, - начал Думбльдор, но Каркаров весь подобрался, плотнее укутавшись в меха, и посмотрел очень гневно.

- Предательство! - возопил он, тыча указующим перстом в Думбльдора. - Заговор! Вы с вашим министерством заманили меня сюда под фальшивым предлогом! Это не равноправное соревнование! Сначала вы пропихнули на Турнир своего малолетнего Поттера! Теперь ваш министерский друг хотел вывести из строя моего чемпиона! Я с самого начала подозревал двойную игру! Это коррупция! Вы, Думбльдор, со всеми вашими песнями об укреплении международных колдовских связей, о восстановлении былого единства, о том, что пора забыть распри... Вот что я обо всём этом думаю!

И он плюнул под ноги Думбльдору. Огрид молниеносным движением схватил Каркарова за грудки, поднял в воздух и шваркнул о ближайшее дерево.

- Извинись! - рыкнул Огрид на ловящего ртом воздух Каркарова, держа его за горло. Ноги Каркарова болтались в воздухе.

- Огрид, нет! - закричал Думбльдор, сверкая глазами.

Огрид убрал руку, пригвождавшую Каркарова к стволу, тот сполз вниз и рухнул у корней дерева. На голову ему упало несколько веточек и листиков.

- Огрид, будь добр, проводи Гарри в замок, - велел Думбльдор.

Тяжело дыша, Огрид одарил Каркарова свирепым взглядом.

- Может, я лучше тут побуду, директор...

- Ты проводишь Гарри в школу, Огрид, - твёрдо повторил Думбльдор, - до самой гриффиндорской башни. Да, и... Гарри! Я хочу, чтобы ты не выходил оттуда. Что бы тебе не понадобилось - послать сову или ещё что-то - всё это может подождать до утра, ты меня понимаешь?

- Э-э-э... да, - Гарри с удивлением уставился на Думбльдора. Как тот узнал, что, в это самое мгновение, Гарри думал о том, что надо срочно послать к Сириусу Свинринстеля?

- Я с вами Клыка оставлю, директор, - сказал Огрид, не переставая сверлить угрожающим взором распростёртого под деревом Каркарова, запутавшегося в шубе и корнях.

Они с Гарри молча прошагали мимо бэльстэковской кареты и направились к замку.

- Как он посмел, - зарычал Огрид, когда они шли вдоль озера, - как посмел обвинять Думбльдора. Как будто Думбльдор на такое способен. Как будто он вообще хотел, чтоб ты участвовал. Он беспокоится! Я Думбльдора таким сроду не видал! А ты! - Огрид вдруг набросился на Гарри, который недоумённо посмотрел на него. - Ты-то чего творишь, ходишь незнамо куда с этим чёртовым Крумом! Он же с \"Дурмштранга\", Гарри! Он бы запросто тебя - раз, и проклял! Тебя чего, Хмури ещё ничему не обучил? Спокойно даёшь себя заманить...

- Крум хороший! - горячо возразил Гарри. В это время они уже взошли по парадному крыльцу в вестибюль. - Он меня не собирался проклинать, он просто хотел поговорить о Гермионе...

- Я и с ней ещё побеседую! - сурово молвил Огрид, с силой топая по ступеням. - Чем меньше вы будете якшаться с этой иностранщиной, тем вам самим будет лучше. Им верить нельзя.

- Сам ты очень даже неплохо ладил с мадам Максим, - раздражившись, съязвил Гарри.

- Не говори мне о ней! - взвился Огрид. На какое-то мгновение у него вдруг сделался очень устрашающий вид. - Я её раскусил! Хочет снова втереться мне в доверие, выведать, чего будет на третьем задании! Дудки! Нет им больше веры!

Огрид так рассвирепел, что Гарри был только рад попрощаться с ним возле Толстой Тёти. Сквозь отверстие за портретом он пробрался в общую гостиную и поскорее поспешил в тот угол, где сидели Рон с Гермионой, чтобы рассказать им о случившемся.
Глава 29
СОН
- Короче, получается следующее, - Гермиона потёрла лоб, - либо мистер Сгорбс напал на Виктора, либо кто-то ещё напал на обоих, а Виктор его не видел.

- Скорее всего, это Сгорбс, - немедленно отозвался Рон, - поэтому-то его и не было, когда Гарри привёл Думбльдора. Он сбежал.

- Не думаю, - покачал головой Гарри. - Он был такой слабый - по-моему, у него и сил не было на то, чтобы дезаппарировать или что-нибудь ещё...

- С территории \"Хогварца\" дезаппарировать нельзя, ну сколько раз можно повторять! - не выдержала Гермиона.

- Ну хорошо... а как вам такая версия, - возбуждённо выкрикнул Рон:

- Крум напал на Сгорбса - нет, послушайте! - а потом сам себя ударил Сногсшибателем!

- А мистер Сгорбс после этого испарился, да? - холодно проговорила Гермиона.

- Ах, да...

Это происходило на рассвете. Гарри, Рон и Гермиона тихонько вышли из своих спален очень рано утром и побежали в совяльню посылать записку Сириусу. Теперь они стояли и смотрели на туманный двор. У всех троих были опухшие глаза и бледные щёки, поскольку вечером они допоздна обсуждали случившееся.

- Расскажи ещё раз, Гарри, - попросила Гермиона, - что именно говорил мистер Сгорбс?

- Я же уже сказал, он говорил очень непонятно, - ответил Гарри. - Говорил, что хочет о чём-то предупредить Думбльдора. Определённо упоминал Берту Джоркинс. Похоже, он считает, что она умерла. И всё время твердил, что это его вина... говорил о своём сыне.

- Что ж, это действительно его вина, - презрительно процедила Гермиона.

- Он был не в себе, - продолжал Гарри, - половину времени он как будто думал, что его жена и сын живы, и ещё всё время разговаривал с Перси про работу, отдавал ему всякие распоряжения.

- А... напомни мне, как он сказал про Сам-Знаешь-Кого, - боязливо попросил Рон.

- Я же говорил, - без выражения повторил Гарри, - он сказал, что тот становится сильнее.

Повисло молчание.

Потом Рон с фальшивой уверенностью заявил:

- Но он же был не в себе, ты сам сказал, поэтому как минимум половина из всего - бред...

- Когда он говорил о Вольдеморте, то казался почти нормальным, - возразил Гарри, не обращая внимания на гримасу ужаса, исказившую лицо Рона, - Он с трудом мог связать два слова, но зато понимал, где он и что ему нужно. Он всё твердил, что должен видеть Думбльдора.

Гарри отвернулся от окна и уставился на стропила. Большинство насестов пустовало, но в оконные проёмы то и дело влетали возвращающиеся с ночной охоты совы с мышками в клювах.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz