Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Гарри Поттер и принц-полукровка

- Одна простая магическая формула, и вы попадаете в высококачественную очень реалистичную получасовую мечту; хорош в исползовании на уроках учеников срдней школы, праткически необнаружимый (побочное действие: безучастное выражение лица и незначительное выделение слюны). Не прдается детям младше шестнадцати лет. Ты знаешь, - сказала Гермиона, поднимая глаза на Гарри, - это действительно выдающаяся магия.
- За это, Гермиона, - сказал голос за ее спиной, - ты можешь взять одну бесплатно.
Сияющий Фред стоял за ними, одетый в алую мантию, которая совершенн не сочеталась с его огненно-рыжими волосами.
- Как ты, Гарри? – они пожали руки. – Что с твоим глазом, Гермиона?
- Ваш дерущийся телескоп, - сказала она уныло.
- О, черт, я забыл о них! – сказал Фред. – Держи…
Он достал из своего пакета тюбик и протянул его ей; она осторожно его открыла, в нем была густая желтая паста.
- Просто нанеси его, и синяк пройдет в течение часа, - сказал Фред. – Мы долго искали подходящий удалитель синяка. Проверяем свои изделия на себе.
Гермиона выглядела волнующейся:
- Это безопасно, так ведь? – спросила она.
- Конечно да, - ободряюще сказал Фред. – Пойдем, Гарри, я устрою тебе экскурсию.
Гарри оставил Гермиону, намазывающую свой черный глаз пастой, и последовал за Фредом в конец магазина, где он видел стенд карточных и веревочных трюков.
- Маггловские волшебные фокусы! – радостно сказал Фред, указывая на них. – Для чудаков, как папа, любящих маггловских хлам. Они недорого стоят, но это тличный бизнес, они оказались великолепной новинкой… О, а вот и Джордж.
Близнец Фреда энергично пожал Гарри руку.
- Устраиваешь ему экскурсию? Проходи в конец, Гарри, вот где мы делаем настоящие деньги – ты, прикармань что-нибудь, и это будет стоить тебе больше, чем Галлеоны! - предупреждающе добавил он маленькому мальчику, торопливо отдернувшему руку от тюбика, помеченного, как съедобный.
ПОМЕТКА – ВЫЗЫВАЮТ БОЛЕЗНЬ
Джордж отодвинул занавеску за стендом с маггловскими фокусами, и Гарри увидел темную, почти незаполненную комнату. Надписи на упаковках этих товаров были более угнетающими.
- Мы только развиваем эту более серьезную линию, - сказал Фред. – Забавно, как это случилось…
- Ты не поверишь, как много людей, даже работающих в Министерстве, не могут создать приличное заклятие Щита, - сказал Джордж. – Конечно, их же учил не ты, Гарри.
- Точно… Ну, мы думали, что Защитные Шляпы были шуткой, знаешь, попроси своего товарища послать в тебя заклятье и смотри на его лицо, когда оно просто отскочит. Но Министерство купило пятьсот штук для своего персонала! И мы все еще получаем крупные заказы!
- Так что мы расширились и стали производить еще и Защитные мантии, Защитные перчатки.
- Я имею в виду ,они не защитят от Непростительных заклятий, но смогут отразить умеренные проклятия.
- И тогда мы решили уделить больше времени изделиям для Защиты от Темных Искусств, это настоящая денежная машина, - с энтузиазмом продолжил Джордж. – Это здорово. Смотри, это Мгновенный Черный Порошок, мы его привозим из Перу. Удобен, если ты хочешь быстро сбежать.
- А вот наша Заманивающая Взрывчатка, просто уходит с полок, смотри, - указал Фред на странновыглядящие рогообразные объекты, которые действительно пытались отпрыгнуть подальше от взглядов. – Ты просто тайком выпускаешь ее, и она убегает, издавая грохот вне поля зрения, дает шанс отступления, если тебе это нужно.
- Удобно, - сказал впечатленный Гарри.
- Держи, - сказал Джордж, взяв пару и бросив их Гарри.
Молодая ведьма с короткими светлыми волосами заглянула за занавеску; Гарри увидел, что она тоже была одета в алую мантию.
- Здесь покупатель, ищущий шутливый котел, мистер Уизли и мистер Уизли, - сказала она.
Гарри показалось забавным, что Фреда и Джорджа называют “мистер Уизли”, но они нормально это восприняли.
- Сейчас, Верити, я иду, - быстро ответил Джордж. – Гарри, выбирай все, что хочешь, ладно? Бесплатно.
- Я не могу так! – сказал Гарри, который уже домтал кошелек, чтобы заплатить за Заманивающую Взрывчатку.
- Ты здесь не платишь, - твердо сказал Фред, отмахиваясь от денег Гарри.
- Но…
- Ты дал нам начальный капитал, мы это не забыли, - строго сказал Джордж. – Бери все, что хочешь и просто не забудь говорить людям, где ты это взял ,если они спросят.
Джордж вышел через занавеску, чтобы помочь продавцам с покупателями, а Фред поел Гарри обратно в главный торговый зал, где они нашли Джинни и Гермиону, все еще изучающих Запатентованные заклятия мечты.
- Девушки, вы еще не видели нашу продукцию ЧудоВедьмы? – спросил Фред. – Следуйте за мной, дамы…
Рядом с окном стояло множество товаров в ярко-розовых упаковках, рядом с которыми стояла толпа взволнованных хихикающих девушек. Гермиона и Джинни отстали, выглядя настороженно.
- Это там, - гордо сказал Фред. – Лучший выбор любовных зелий, который можно найти
Джинни недоверчиво подняла бровь:
- Они работают? – спросила она.
- Конечно, они работают, до двадцати четырех часов за один прием в зависимости от веса парня..
- И привлекательности девушки, - продолжил Джордж, внезапно появившийся рядом с ними. – Но мы не продаем его нашей сестре, - добавил он сурово, - не тогда, когда у нее уже около пяти парней, из чего следует…
- Что бы вы не услышали от Рона, это неправда, - невозмутимо сказала Джинни, шагнувшая вперед, чтобы взять с полки маленькую розовую склянку. - Что это?
- Прыщи гарантированно исчезают за десять секунд, - сказал Фред. – Превосходно помогает при любых нарывах, но не меняй тему разговора. Ты сейчас встречаешься с парнем по имени Дин Томас?
- Да, - сказала Джинни. – И когда я его видела в последний раз, он точно был одним парнем, а не пятью. А что это такое?
Она указывала на круглые розовые и фиолетовые пушистые шарики, катающиеся по клетке и издающие громкие писки.
- Карликовые Пуховки, - ответил Джордж. – Маленькие пуховки, мы не можем достаточно быстро их создавать //разводить//. А как насчет Майкла Корнера?
- Я его бросила, он неудачник! – сказал Джинни, просовывая палец сквозь прутья клетки и смотря, как Карликовые Пуховки толпятся вокруг него. – Они прелестны!
- Да, они очень милые, - уступил Фред. – Но ты довольно быстро меняешь парней, не так ли?
Джинни повернулась взглянуть на него, постаавив руки ни бока. Она яростно посмотрела так похоже на миссис Уизли, что Гарри удивился тому, что Фред не отскочил от нее.
- Это не твое дело. И я попрошу тебя, - зло добавила она появившемуся Рону, нагруженному покупками, - не рассказывать небылицы обо мне этим двоим.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz