Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Гарри Поттер и принц-полукровка

\"Джинни, куда ты?\" Крикнул Гарри, зажатый толпой, пытающейся его обнять. Но Джинни проскочила сквозь толпу к комментаторской рубке. Так как толпа бесновала и вопила Гарри лишь с трудом смог увидеть слабо отнекивающегося Захарию Смита, и разозленную профессора МакГонаголл, которой Джинни беспечно говорила, \"простите, профессор, я просто не успела затормозить.\"
Со смехом Гарри прорвался через толпу болельщиков и обнял Джинни, которую, впрочем, быстро отпустил. Избегая ее пристального взгляда, он похлопал Рона по спине, так как помирившиеся после ссоры друзья. Болельщики понесли команду на руках к раздевалкам.
В них царила ликующая атмосфера. \"Симус сказал, что в гостиной будет вечеринка!\" вопил Дин. \"Джинни, Демелза пошлите!\"
Рон и Гарри были последними в общей комнате. Они уже собирались уходить, когда зашла Гермиона. Она мяла гриффиндорский шарф в своих руках и выглядела растроенно, но решительно.
\"Гарри, я хочу поговорить с тобой.\" Она глубоко вздохнула. \"Ты не должен был этого делать. Ты же слышал. Слизнерог говорил, что это противозаконно.\"
\"Что ты собираешься сделать? Посвяти нас.\" потребовал Рон
\"О чем ты говоришь?\" спросил Гарри, оборачиваясь, чтобы поднять мантию, и чтобы никто не увидел его усмешки.
\"Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю!\" пронзительно крикнула Гермиона. \"Ты подлил в сок Рона во время завтрака Феликс Фелисис! Зелье удачи!\"
\"Нет, я этого не делал,\" заверил их Гарри снова поворачивась к ним.
\"Нет, ты это сделал, Гарри! Именно поэтому слизеринские игроки все время промахивались, а Рон отбил все мячи!\"
\"Нет, я не подливал его!\" сказал Гарри, широко ухмыляясь. Он засунул руку в карман рубашки и достал бутылочку, наполненную золотой жидкостью, которую видела Гермиона во время завтрака. Она была полна и закупорена воском сверху. \"Я хотел, что бы Рон думал, что я сделал это. И я делал это у тебя на глазах специально.\"
Он посмотрел на Рона. \"Ты отбил все потому, что ты чувствовал, что сможешь. Ты все сделал сам.\"
Гарри снова положил флакон в карман.
В моем стакане правда ничего не было?\" изумленно сказал Рон. \"Но погода была хорошей... и Ваисей не играл... Мне честно не подлили зелья удачи?\"
Гарри покачал головой. Рон сначала уставился на него, а потом, подражая голосу Гермионы, передразнил: \"Ты добавил Феликс Фелисис в сок Рона, поэтому он отбил все мячи! Видишь! Я могу отбивать мячи без помощи, Гермиона!\"
\"Я никогда не говорила, что ты не можешь. Кстати, Рон, ты тоже думал, что тебе его подлили!\"
Но Рон уже прошел мимо ее с метлой на плече.
\"Э-э,\" сказал Гарри во внезапной тишине; он не ожидал, что его план даст такой побочный эффект. \"Ну... ну так что, пойдем на вечеринку?\"
\"Ты иди!\" сказала Гермиона, сдерживая слезы. Я сыта Роном по горло, я не знаю, что должна была сделать...\"
И она тоже вылетела из раздевалки.
Гарри медленно шел к замку через толпу, которая выкрикивала ему приветствия, но у него было ощущение, что что-то не так; он был уверен, что если Рон выиграет матч, то он с Гермионой мгновенно помирятся. Он не видел возможности объяснить Гермионе, что обида Рона на нее была вызвана поцелуем с Виктором Крумом, который был так давно.
Гарри не видел Гермионы на вечеринке по случаю победы в гостиной которая была заполнена до отказа к моменту, когда он пришел, и вскоре он был окружен многими людьми, поздравляющими его с победой. Он безуспешно пытался отцепиться от братьев Криви, которые хотели детального разбора матча, и огромной группы девчонок, которые окружили его, и смеялись над самыми несмешными комментариями и строили ему глазки, чтобы пойти и найти Рона. В конце концов, когда он отцепил от себя Ромилду Вэйн (Romilda Vane) которая достала его своим желанием пойти с Гарри на Рождественскую вечеринку к Слагхорну. Когда он попытался увернуться от стола с напитками он врезался прямо в Джинни, Арнольда - морскую свинку, едущего на ее плече, и Живоглота, счастливо мяукающего у ее ног.
\"Ищешь Рона?\" спросила она. \"Он там, грязный лицемер(надеюсь понятно что лицемер Рон).\"
Гарри посмотрел в тот угол в который указывала Джинни и увидел Рона, сидящего так близко от Лаванды, что было невозможно понять где чьи руки.
\"Похоже, что он пожирает ее лицо, не так ли?\" беспристрастно сказала Джинни. \"Но я полагаю, что он собирается как-то улучшить свою технику. Хорошо сыграл Гарри\"
Она похлопала его по руке; Гарри почувствовал возрастающую сенсацию в его животе, но потом она отошла, чтобы взять себе еще сливочного пива. Живоглот побежал за ней, но его глаза были сконцентрированы на Арнольде
Гарри отвернулся от Рона, который не выглядел готовым освободиться в скором времени, как только проход за портретом закрылся. Сидя с мрачными мыслями, ему показалось, что он видел копну густых каштановых волос ушедших с поля зрения.
Он рванул вперед, снова оббежав Ромилду Вэйн, и открыл портрет с полной леди. Коридор снаружи казался пустынным.
\"Гермиона?\"
Он нашел ее в первом же открытом классе. Она сидела за учительской партой одна, за исключением маленького кольца чирикающих желтых птичек, двигающихся над ее головой, которых она явно только что наколдовала. Гарри не мог не мосхититься ее волшебной работой.
\"О, привет, Гарри,\" сказала она ломким голосом. \"Я только что практиковалась.\"
\"Да... они... э-э... действительно прекрасны...\" сказал Гарри.
Гарри не имел понятия, что сказать ей. Ему было интересно, был ли шанс, что она не заметила Рона, что она покинула вечеринку только потому, что там было слишком громко, когда она сказала противоестественно высоким голосом, \"Рон, кажется, наслаждается праздником.\"
\"Э-э, правда?\" спросил Гарри.
\"Не претворяйся, что ты не видел его,\" сказала Гермиона. \"Ведь он не прятался, не так ли?..\"
Дверь позади них с грохотом открылась. К ужасу Гарри в комнату вошел смеющийся Рон, держась за руку с Лавандой.
\"Ой,\" сказал он увидев Гарри и Гермиону.
\"Упс,\" сказала Лаванда, и начала отступать к двери хихикая. Дверь за ней захлопнулась.
В комнате стала ужасная, мрачная и звенящая тишина. Гермиона пристально смотрела на Рона, который отказывался смотреть на нее, но сказал с помесью бравады и неловкости, \"Привет, Гарри! Мне было интересно, куда ты пошел!\"
Гермиона сползла с парты. Небольшой выводок золотых птиц продолжал описывать круги над ее головой, так что был похож на странную, пернатую солнечную систему.
\"Ты не должен заставлять Лаванду ожидать тебя снаружи,\" тихо сказала она.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz