Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Гарри Поттер и принц-полукровка

- Это три Галлеона, девять Сиклей и один Кнат, - сказал Фред, оценивая коробки в руках Рона. – Признавай свою вину.
- Я твой брат!
- И это нас ты надул. Три Галлеона, девять Сиклей. Я сброшу один Кнат.
- Но у меня нет трех Галлеонов и девяти Сиклей!
- Тогда лучше положи их обратно, и проследи, чтобы ты вернул их на верную полку.
Рон положил несколько коробок, выругался и показал неприличный знак рукой Фреду, который, к его несчастью, заметила миссис Уизли, выбравшей именно этот момент для появления.
- Если я увижу, что ты делаешь этоснова, я сращу твои пальцы вместе, - грозно сказала она.
- Мам, можно я возьму Карликовую Пуховку? – спросила Джинни
- Что? – осторожно спросила миссис Уизли.
- Смотри, они такие милые…
Миссис Уизли подошла поближе, чтобы рассмотреть Карликовых Пуховок, так что Гарри, Рону и Гермионе сразу же открылся вид на окно. Драко Малфой в одиночестве шел по улице. Проходя мимо Проказ Волшебников Уизли, он оглянулся через плечо. Секундой позже он вышел за пределы окна и они потеряли его из виду.
- Интересно, где его мамочка? – спросил Гарри, нахмурясь.
- Освободил ее от своего вида, - сказал Рон.
- Но почему? – сказала Гермиона.
Гарри ничего не сказал; он думал. Нарцисса Малфой не отпустила бы своего драгоценного сыночка из вида охотно; Малфою пришлось напрячься, чтобы избавиться от ее внимания.
Гарри, знающий и ненавидящий Малфоя, был уверен, что причина не могла быть безвредной.
Он огляделся. Миссис Уизли и Джинни склонились нам Карликовыми Пуховками. Мистер Уизли с удовольствием разглядывал маггловские крапленые карты. Фред и Джордж работали с посетителями. За стеклом Хагрид стоял к ним спиной, оглядывая улицу.
- Быстро забирайтесь сюда, - сказал Гарри, вытаскивая мантия-невидимку из рюкзака.
- О, я не знаю, Гарри, - сказала Гермиона, неуверенно посмотрев на миссис Уизли.
- Давай же, - сказал Рон.
Она колебалась всего секунду, затем забралась под мантию с Гарри и Роном. Никто не заметил их исчезновения; все были слишком заинтересованы товарами Фреда и Джорджа. Гарри, Рон и Гермиона проделали путь до дверей так быстро, как смогли, но к тому времени, как они оказались на улице, Малфой исчез так же успешно, как и они.
- Он шел в том направлении, - прошетпал Гарри тихо, чтобы Хагрид их не услышал. – Пойдем.
Они побежали, всматриваясь слева и справа в двери и окна магазинов, пока Гермиона не указала вперед.
- Это он, так ведь? – прошептала она. – Поворачивает налево.
- Большой сюрприз, - прошептал Рон.
Малфой огляделся и, проскользнув в Мрак-аллею, скрылся из виду.
- Быстрее, или мы его потеряем, - сказал Гарри, ускоряясь.
- Наши ноги будут видны! – обеспокоенно сказала Гермиона, когда мантия стала развеваться вокруг их лодыжек; теперь стало гораздо сложнее прятаться под мантией втроем.
- Неважно, - нетерпеливо сказал Гарри. – Просто поторопимся!
Мрак-аллея, улица, посвященная Темным Искусствам, выглядела пустынно. Они вглядывались в окна, мимо которых проходили, но, казалось, ни в одном магазине не было покупателей. Гарри полагал, что покупать Темные артефакты в такие опасные и подозрительные времена было разоблачительным.
Гермиона сильно ущипнула его за руку.
- Ау!
- Тшшш! Смотри! Он там! – прошептала она ему на ухо.
Ни достигли единственного магазина в Мрак-аллее, который Гарри посещал, Борджин и Бёркс, который предлагал широкий выбор зловещих объектов. Там среди коробок, полных черепов, и старых бутылок спиной к ним стоял Драко Малфой, едва заметный из-за того самого черного шкафа, в котором Гарри однажды прятался, избегая Малфоя и его отца. Судя по движениям его рук, он оживленно разговаривал. Владелец магазина, мистер Борджин, жирноволосый сутулый человек, стоял напротив Малфоя. У него было странное выражение лица: смешанные возмущение и страх.
- Если бы мы могли слышать, что они говорят! – сказала Гермиона.
- Мы можем! – возбужденно воскликнул Рон. – Надевайте… черт…
Он уронил пару коробок, которые все еще держал, когда нащупал самую большую.
- Ухоудлинители, смотрите!
- Чудесно! – сказала Гермиона, когда Рон распутал длинные шнурки телесного цвета и начал их пододвигать к двери.
- Надеюсь, дверь не Невозмутима.
- Нет! – ликующе сказал Рон. – Слушайте!
Они склонилт головы и стали внимательно слушать громко и четко, как по радио, раздавшийся голос Малфоя.
- … ты знаешь, как это решить?
- Возможно, - сказал Борджин тоном, подсказывающим, что он не склонен компрометировать себя. – Мне надо на это взглянуть. Почему ты не принес его в магазин?
- Я не могу, - сказал Малфой. – Он должен оставаться неподвижным. Просто скажи мне, как это сделать.
Гарри увидел, как Борджин нервно облизал губы.
- Ну, не видя его, я должен сказать, это очень сложная работа, даже невозможная. Я не могу ничего гарантировать.
- Нет? – сказал Малфой, и Гарри понял по его тону, что он ухмыльнулся. – Может, это сделает тебя более уверенным.
Он приблизился к Борджину, скрывшись за шкафом. Гарри, Рон и Гермиона сместились в сторону, пытаясь сохранить его в поле зрения, но все, что они смогли увидеть, это испуганный Борджин.
- Расскажи кому-нибудь, - сказал Малфой, - и тебя настигнет возмездие. Знаешь Фенрира Грейбэка? Он друг нашей семьи. Он будет заглядывать время от времени, чтобы убедиться, что ты уделяешь проблеме все свое внимание.
- В этом не будет необходимости…
- Я так решил, - сказал Малфой. – Ну, я, пожалуй, пойду. И не забудь сохранить эту вешь, она мне нужна.
- Может, вы желаете забрать ее сейчас?
- Конечно, нет, ты, глупый, жалкий человек, как я буду выглядеть с этим на улице? Просто не продавай ее.
- Конечно, не буду… сэр.
Борджин поклонися так же низко, как и Люциусу Малфою в прошлый раз.
- Никому ни слова, Борджин, включая мою мать, понятно?
- Естесственно, естесственно, - забормотал Борджин и поклонился еще раз.
В следующий момент колокольчик над дверью зазвенел, и Малфой гордо вышел из магазина, выглядя очень довольным собой. Он прошел так близко от Гарри, Рона и Гермионы, что они почувствовали, как его развевающаяся мантия задела их колени. В магазине Борджин оставался неподвижным; его елейная улыбка исчезла; он выглядел обеспокоенным.
- О чем они говорили? – прошептал Рон, сматывая ухоудлинители.
- Не знаю, - сказал Гарри задумчиво. – Он хотел что-то починить… и он хочет что-то тут сберечь… Вы видели, на что он показывал, когда сказал “эту вещь”?
- Нет, он был за шкафом…
- Вы двое, оставайтесь здесь, - прошептала Гермиона.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz