Марши помнил, как долго смотрел на эту скульптуру, и слезы текли у него по лицу.
Когда зазвучал сигнал, предупреждающий об ускорении, Марши вложил скульптуру в футляр и пристегнул ремнем к соседнему креслу.
Она поняла . Не то чтобы это хоть что-то меняло, но она хотя бы поняла.
Марши уставился на пустой бокал, блуждая между прошлым и настоящим, и ему они оба одинаково не нравились.
Вернулась официантка. Она принесла тарелку и чистую вилку.
— Шоколадный пирог, сэр. Надеюсь, вам понравится.
Он ответил кривой улыбкой:
— Он выглядит великолепно.
Официантка заменила пустую бутылку «Мауна-лоа» полной.
— И ваше виски. Могу я еще что-нибудь вам принести?
— Нет, спасибо. У меня уже есть все, что нужно.
Она ушла. Он открыл бутылку и налил себе в бокал, потом отщипнул вилкой и попробовал кусок пирога.
Прекрасный вкус. Но виски лучше.
— Я хочу с вами поговорить, доктор Марши. — Безапелляционный тон и ироническое подчеркивание слова «доктор».
Смуглая женщина с ястребиным лицом, которую он раньше приветствовал бокалом, подошла к его столу. Занимаясь второй бутылкой «Мауна-лоа» и предаваясь воспоминаниям об Элле, он смутно ощущал ее присутствие. Она и ее спутник несколько минут спорили свистящим шепотом. Наконец ее спутник встал из-за стола и с сердитым лицом вышел.
Она еще посидела, глотая кофе и явно доводя себя до вершины гнева. Наконец она отбросила салфетку, встала, подошла к столу Марши и заняла позицию напротив. Руки ее были скрещены на внушительной груди, и женщина излучала столько праведного гнева, что виски у него в бокале могло бы забулькать и закипеть.
Он вгляделся в табличку с именем на темно-синем жакете. Д-р Немела Хан. Это объясняло ее блестящее владение арабскими инвективами.
Он спокойно встретил ее гневный взгляд и поджатые губы.
— Я в этом сомневаюсь.
Темные брови сдвинулись на ее лице:
— Что вы этим хотите сказать?
— Только то, что сказал, — безмятежно ответил он. — Вы не хотите со мной говорить. Вы вообще не хотите иметь со мной ничего общего. И говорить вы тоже не хотите. Ораторствовать — быть может. Клеймить — быть может. Оскорблять и судить — почти наверное. Можете поберечь дыхание, доктор Хан. Я все это уже слышал. — Он поднял бокал и сделал неспешный глоток. — Если я не ошибаюсь, многое из этого я слышал от вас как раз сегодня. Зачем же повторяться?
Она угрюмо полукивнула.
— Ладно, может быть, я сделала то, чего не должна была делать…
— В извинениях нет необходимости, я все равно не обращал на вас внимания. — Он показал бокалом на пустое кресло напротив. — Присядьте, доктор Хан.
Его приглашение застало ее врасплох. Она оглядела весь буфет, будто пытаясь решить, как коллеги отреагируют на ее любопытство к отверженному, потом снова повернулась к нему.
— Спасибо, не хочу, — твердо ответила она.
— Как вам угодно. Выпить не хотите? — Не ожидая ответа, он поманил официантку, как раз пробегавшую мимо.
— Пожалуйста, еще одну бутылку этого чудесного виски и бокал для дамы.
Официантка смутилась, прикусив губу и глядя в пол.
— Вы уже выпили три четверти литра, сэр, — заметила она дипломатично. И подняла глаза с надеждой. — Не хотите ли вместо этого кофе, например?
Марши улыбнулся, тронутый ее заботливостью.
— А я выгляжу, как пьяный? — спросил он вежливо. — Или веду себя, как пьяный?
— Нет, — признала она.
Он хихикнул и подмигнул ей:
— Да, а на самом деле я пьян. Дело в том, что быть пьяным — работа, в которой я достиг исключительной квалификации. По моему экспертному мнению, сейчас я еще совершенно недостаточно пьян. И потому прошу вас помочь мне продолжить этот великий труд. Договорились?
— Договорились, — склонила она голову в знак согласия.
— Спасибо, — ответил он, и когда она скрылась, снова обратился к доктору Хан: — Прошу прощения, что отвлекся. Так что вы хотели сказать?
— Вы алкоголик! — объявила она тоном обвинителя.
Он вылил в бокал остатки из бутылки.
— Полагаю, что это так. — Он попробовал виски.