а кошек я сам не жалую, чихаю я от них. Я тебе куплю сову. Все дети хотят сову, к тому же польза от них, почту носят и все такое.
Через двадцать минут они уже покидали \"Совиную Империю Лупоглааза\", где было темно, раздавался шорох крыльев и отовсюду сверкали быстрые, алмазно-яркие глазки. Гарри бережно нес большую клетку с красивой белоснежной совой, которая спала, засунув голову под крыло. Гарри, заикаясь, непрестанно благодарил Огрида, напоминая сам себе профессора Белку.
- Перестань, - резковато отмахнулся Огрид. - Дурслеи-то навряд ли тебе чего подарят. Ну все, теперь к \"Олливандерам\" - только там хорошие волшебные палочки, а тебе нужна самая лучшая.
Волшебная палочка... вот что Гарри мечтал увидеть.
Этот последний магазин был тесный и какой-то захудалый. Золото на вывеске облупилось. Вывеска гласила: \"Олливандеры: изготовители волшебных палочек с 382 г до н.э.\" В витрине, на выгоревшей пурпурной подушке, лежала одна-единственная палочка.
Когда они переступили порог, где-то в глубине магазина звякнул колокольчик. Внутри магазинчик оказался крошечный и пустой, если не считать тонконогого стульчика, на который Огрид тут же и плюхнулся. Они стали ждать. Гарри чувствовал себя как в библиотеке с очень строгими правилами; он проглотил тысячу только что пришедших ему на ум вопросов и стал молча смотреть на длинные узкие коробки, штабелями сложенные вдоль стен. Почему-то по спине у него побежали мурашки. Казалось, самая пыль и таинственная тишина в этом помещении излучали некое неуловимое волшебство.
- Добрый день, - произнес приятный голос. Гарри подскочил. Огрид, наверное, тоже подскочил, потому что раздался громкий треск, и великан поспешно отошел от стула.
Перед ними стоял пожилой человек, большие бледные глаза которого светились в темноте магазина, как две полные луны.
- Привет, - неловко поздоровался Гарри.
- Ну разумеется, - сказал продавец. - Разумеется. Я предполагал, что вскоре увижу вас. Гарри Поттер. - Это не был вопрос. - У вас глаза вашей матушки. Подумайте, ведь кажется, только вчера она сама была здесь, покупала свою первую волшебную палочку. Ивовая, десять с четвертью, гибкая. Особенно хороша для очаровывания.
М-р Олливандер подошел поближе к Гарри. Хоть бы он моргнул, подумал про себя Гарри, а то глаза у него уж больно серебристые и пронзительные.
- А ваш батюшка, в свою очередь, предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Пластичная, помощнее. Великолепно подходит для превращений. Я сказал, что предпочел ваш батюшка - но на самом деле, конечно же, выбирает сама палочка.
М-р Олливандер подошел так близко, что они с Гарри оказались практически нос к носу. В дымчатых глазах Гарри видел собственное отражение.
- А вот сюда, стало быть...
Длинным белым пальцем м-р Олливандер коснулся зигзагообразного шрама.
- С огорчением вынужден признать, что это я продал палочку, которая осмелилась такое сотворить, - тихо пробормотал он. - Тринадцать с половиной дюймов. Да-а... Мощная, очень мощная, к тому же, в дурных руках... если бы знать, что она выйдет в мир для того, чтобы...
Он покачал головой, но затем, к облегчению Гарри, заметил Огрида.