Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Гарри Поттер и Тайная комната
- Отчего такая скромность, Сверкароль?

Гарри вздрогнул. Он абсолютно забыл о Чаруальде. Обернувшись, он увидел защитника от сил зла стоящим в уголке кабинета с бессмысленной улыбкой на лице. Когда Думбльдор обратился к нему, Чаруальд взглянул через плечо, кто это с ним разговаривает.

Профессор Думбльдор, - поспешно сказал Рон, - там, внизу, в Комнате Секретов, произошёл несчастный случай. Профессор Чаруальд...

Я профессор? - тихо удивился Чаруальд. - Надо же! Полагаю, я был безнадёжен, верно?

Он попытался наложить на нас заклятие забвения, а палочка ударила не в ту сторону, - шепотом объяснил Рон Думбльдору.

Ужас какой, - Думбльдор сокрушённо покачал головой, а его длинные серебристые усы дрогнули. - Сражен собственным оружием, Сверкароль?

Оружием? - тупо переспросил Чаруальд. - У меня нет оружия. Вот у этого мальчика есть меч. - Он указал на Гарри. - Он вам даст, если нужно.

Будь любезен, отведи профессора Чаруальда в больницу, хорошо? - попросил Рона Думбльдор. - А мне нужно сказать ещё пару слов Гарри...

Чаруальд, шатаясь, удалился. Рон бросил любопытный взгляд на Думбльдора и Гарри и закрыл за собой дверь.

Думбльдор прошёл к одному из кресел у камина.

Садись, Гарри, - сказал он, и Гарри сел, чувствуя себя не в своей тарелке.

Прежде всего, Гарри, я хотел бы поблагодарить тебя, - продолжил Думбльдор, и в его глазах вновь сверкнул огонёк. - Судя по всему, ты проявил истинную преданность мне там, внизу, в Комнате. Ничто другое не могло бы призвать к тебе Янгуса.

Он любовно погладил феникса, перелетевшего к нему на колено. Гарри неловко улыбнулся в ответ на внимательный взгляд Думбльдора.

Итак, ты познакомился с Томом Реддлем, - задумчиво произнес Думбльдор. - Полагаю, ему было крайне интересно встретиться с тобой...

Неожиданно для самого себя, Гарри вдруг заговорил о том, что давно его грызло:

Профессор Думбльдор... Реддль сказал, что я такой же, как он. Нечто до странности общее, так он сказал...

Правда, он это сказал? - спросил Думбльдор, задумчиво оглядывая Гарри из-под густых серебряных бровей. - А ты сам как думаешь, Гарри?

Я думаю, что я вовсе не как он! - сказал Гарри, громче, чем собирался. - Я имею в виду, что я - я же в \"Гриффиндоре\", я...

Но он умолк; гнетущее сомнение вновь выплыло на поверхность сознания.

Профессор, - заговорил он чуть погодя. - Шляпа-сортировщица сказала, что я... что я бы многого добился в \"Слизерине\". Некоторое время все думали, что я - Наследник Слизерина.... потому что я говорю на серпентарго...

Ты говоришь на серпентарго, Гарри, - спокойно ответил Думбльдор, - потому что Лорд Вольдеморт - который и в самом деле является единственным живущим ныне потомком Салазара Слизерина - умеет говорить на серпентарго. Либо я очень ошибаюсь, либо он передал тебе часть своих колдовских способностей в ту ночь, когда ты получил этот шрам. Не сомневаюсь, он не собирался этого делать, просто так получилось...

Вольдеморт вложил часть себя в меня? - переспросил Гарри, как громом пораженный.

Это наиболее вероятное объяснение.

Значит, я должен учиться в \"Слизерине\", - сказал Гарри убитым голосом и заглянул в лицо Думбльдору. - Шляпа-сортировщица увидела во мне задатки слизеринца, и...

Поместила тебя в \"Гриффиндор\", - невозмутимо закончил за него Думбльдор. - Послушай, Гарри. Так уж случилось, что тебя есть многие качества, которые Салазар Слизерин высоко ценил в своих тщательно отбираемых учениках. Его собственный редкостный дар, змееустость - находчивость - решительность - некоторое пренебрежение к установленным порядкам, - добавил он, вновь качнув усами.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz