- Кто?
Из-за спин шести рослых ребят вышел седьмой игрок, мальчик поменьше, с широкой ухмылкой во всё острое, вытянутое лицо. Это был Драко Малфой.
Ты сын Люциуса Малфоя? - спросил Фред, неприязненно глядя на Малфоя.
Интересно, что ты вспомнил об отце Драко, - сказал Флинт, и вся слизеринская команда заулыбалась еще шире, - посмотри, какой щедрый подарок он сделал нашей команде.
Все семеро вытянули вперед метлы. Семь великолепно отполированных, новехоньких с иголочки рукояток и семь вьющихся золотом надписей \"Нимбус 2001\" ярко сверкнули под носом у гриффиндорцев в лучах утреннего солнца.
Самая последняя модель. Выпущена в прошлом месяце, - небрежно бросил Флинт, сдувая пылинку со своей метлы. - Насколько я знаю, по многим параметрам превосходит 2000-ную серию. Что же касается \"Чистой победы\", - и он мерзко ухмыльнулся Фреду с Джорджем, они оба сжимали в руках метлы именно этой марки, - ими только двор подметать... чисто!
Никому из гриффиндорцев не пришло на ум никакого язвительного ответа. Малфой ухмылялся так широко, что глаза у него превратились в щелочки.
Гляньте-ка, - сказал Флинт, - Вторжение на поле.
По траве приближались Рон и Гермиона, они решили выяснить, что происходит.
В чем дело? - спросил Рон у Гарри. - Почему вы не играете? И что он тут делает?
Он смотрел на Малфоя, не в силах осознать, что тот в форме.
Я - новая Ищейка \"Слизерина\", Уэсли, - нагло заявил Малфой. - А все стоят и восхищаются метлами, которые мой папа подарил нашей команде.
Рон, открыв рот, уставился на семь великолепных метел, выставленных в ряд.
Хороши, правда? - с фальшивой приятностью в голосе сказал Малфой. - Но, может быть, \"Гриффиндору\" тоже повезет, и вы поднакопите золотца. Можете выставить ваши \"Чистые победы 5\" на аукцион - какой-нибудь музей наверняка купит.
Слизеринцы покатились со смеху.
По крайней мере, никому из гриффиндорцев не пришлось покупать право играть в команде, - заявила Гермиона. - Их взяли только благодаря их способностям.
Самоуверенное выражение на лице у Малфоя на секунду увяло.
А твоего мнения никто не спрашивал, мерзкое мугродье, - будто выплюнул он.
Гарри сразу же понял, что Малфой сказал нечто очень грубое, потому что от его слов все пришли в страшное волнение. Флинту пришлось загородить собой Малфоя, чтобы остановить бросившихся с кулаками близнецов, Алисия закричала: \"Да как ты смеешь!\", а Рон полез искать в складках робы волшебную палочку с криками: \"А вот за это ты точно заплатишь, Малфой!\" и из-под руки Флинта яростно ткнул в лицо Малфою.
По стадиону эхом прокатился громовой раскат, яркий зеленый залп вылетел из волшебной палочки, только не с того конца, которого нужно; Рона ударило в живот, отбросило назад, и он спиной повалился на траву.
Рон! Рон! Ты ушибся?
Рон открыл было рот, но заговорить не смог. Вместо этого он сильно икнул, и изо рта к нему на грудь вывалилось несколько слизняков.
Команду \"Слизерина\" парализовало от хохота. Флинт согнулся пополам и опирался на метлу, чтобы не упасть. Малфой стоял на четвереньках и колотил кулаками по земле. Гриффиндорцы окружили Рона, который безостановочно изрыгал потоки больших блестящих слизней. Все хотели помочь Рону, но никто не горел желанием дотронуться до него.
Давай отведем его к Огриду, это ближе всего, - сказал Гарри Гермионе. Она храбро кивнула, и они поволокли Рона под руки.
Что случилось, Гарри? В чем дело? Он заболел? Но ты вылечишь его, правда? - Колин сбежал с трибуны вниз и теперь в возбуждении прыгал вокруг, мешая тащить Рона.