Пить \"СкелеРост\" тоже было малоприятно. Он обжигал рот и горло. Гарри закашлялся и захлебнулся. Мадам Помфри удалилась, не переставая недовольно цокать языком и сокрушаться по поводу опасных видов спорта и безответственности учителей. Рон и Гермиона остались и дали Гарри воды запить микстуру.
Всё равно, мы победили, - вспомнил Рон, и на лице у него появилась улыбка. - Как ты его поймал!... И надо было видеть Малфоя - он хотел тебя убить!
Желала бы я знать, как ему удалось околдовать этого Нападалу, - мрачно промолвила Гермиона.
Надо внести это в список вопросов, которые мы ему зададим, когда примем Всеэссенцию, - сказал Гарри, опускаясь на подушки, - Надеюсь, вкус у нее не такой противный...
С кусочками-то слизеринцев? Ты шутишь, - сказал Рон.
В этот момент дверь с шумом распахнулась. Насквозь мокрые и грязные, ввалились члены гриффиндорской команды.
Вот это был полет, Гарри, - сказал Джордж, - Я только что слышал, как Маркус Флинт орал на Малфоя. Что-то насчет того, как некоторые не могут заметить Проныру, даже когда он у них на голове. Сказать по правде, вид у Малфоя был не слишком-то радостный.
Они принесли пирожные, конфеты, бутылки с тыквенным соком. Все расселись вокруг Гарриной кровати и совсем было приготовились устроить роскошный пир, но тут явилась мадам Помфри и закричала: \"Мальчику нужен покой! Что вы себе думаете! Ему предстоит вырастить тридцать три кости! Идите отсюда! Идите!\"
Гарри остался один, и уже ничто не отвлекало его от резкой пульсирующей боли в неподвижной руке.
Через много часов Гарри неожиданно очнулся в кромешной темноте и издал сдавленный крик: по ощущениям, в руку понатыкали острейших заноз. Сначала он решил, что проснулся именно от этого. Но затем с ужасом осознал, что кто-то вытирает ему лоб влажной губкой.
Уйдите! - громко вскрикнул он, а потом:
- Добби!
Огромные фосфоресцирующие теннисные мячики уставились на него из темноты. По длинному острому носу домового эльфа сбегала одинокая слеза.
Гарри Поттер вернулся в школу, - горестно зашептал эльф. - Добби много раз предупреждал Гарри Поттера. Ах, сэр, отчего вы не послушались Добби? Почему Гарри Поттер не поехал домой, когда опоздал на поезд?
Гарри с трудом сел на постели и отпихнул ото лба губку.
Что ты здесь делаешь? - выкрикнул он. - И откуда ты знаешь, что я опоздал на поезд?
У Добби задрожали губы, и Гарри охватило острое подозрение.
Так это ты! - медленно выговорил он. - Ты заколдовал барьер, чтобы он не дал нам пройти!
Да, сэр, это я, - признался Добби, усиленно кивая головой; уши захлопали по щекам. - Добби прятался и следил за Гарри Поттером, а потом запечатал барьер. За это Добби пришлось жечь себе руки утюгом, - он показал Гарри десять длинных забинтованных пальцев, - но Добби было всё равно, сэр, потому что Добби считал, что так Гарри Поттер окажется в безопасности, и Добби даже в голову не приходило, что Гарри Поттер доберется до школы другим путем!
Он раскачивался взад и вперед, тряся уродливой головой.
Добби был так потрясен, когда узнал, что Гарри Поттер вернулся в \"Хогварц\", он даже не заметил, что подгорел обед для хозяина! Такой порки Добби ни разу еще не задавали, сэр...
Гарри бессильно упал на подушки.
Нас с Роном чуть не исключили из-за тебя, - яростно зашипел он, - лучше бы тебе убраться отсюда, пока мои кости не выросли, понял, Добби, а то я тебя задушу.
Добби грустно улыбнулся.
Добби привык к смертельным угрозам, сэр. Дома Добби слышит их по пять раз на дню.