Вот вы где! Куда это вы пропали? Ходят такие нелепые слухи - кто-то сказал, что вас исключили за то, что вы разбили летающую машину...
Исключить-то нас не исключили, - заверил ее Гарри.
Не хочешь же ты сказать, что вы и вправду прилетели сюда? - воскликнула Гермиона тоном профессора МакГонаголл.
Давай ты обойдешься без нотаций, - нагловато заявил Рон, - и скажешь пароль.
Пароль \"индюк\", - нетерпеливо сказала Гермиона, - но не в этом дело...
Речь ее, однако, была прервана, потому что портрет Толстой Тети отъехал вверх, перевернувшись вниз головой, и раздался гром аплодисментов. Оказалось, никто в \"Гриффиндоре\" еще не спал. Народ столпился в круглой гостиной колледжа и даже забрался на кривобокие столики и на продавленные кресла, чтобы лучше видеть героев дня. В отверстие, открывшееся за портретом, протянулись чьи-то руки и втащили Гарри с Роном внутрь. Гермионе пришлось карабкаться самой.
Ве-ли-ко-леп-но! - орал Ли Джордан. - Классно! Какой полет! Приземление на Дракучую иву! Об этом будут вспоминать потомки!...
Молодец, - сказал Гарри какой-то пятиклассник, Гарри с ним никогда раньше не разговаривал; кто-то одобрительно хлопал его по спине, как будто он только что выиграл марафон; Фред с Джорджем протиснулись сквозь толпу и хором спросили: \"Почему же мы не догадались полететь на машине?\". Рон приобрел какой-то малиновый оттенок и смущенно улыбался. Тем не менее, с того места, где стоял Гарри, был виден один человек, который совершенно не радовался вместе со всеми. Перси возвышался над возбужденной группой первоклассников, и было похоже, что он собирается подойти поближе, чтобы как следует отругать Рона и Гарри. Гарри ткнул Рона под ребра и кивнул в сторону Перси. Рон тут же всё понял.
Мы пойдем наверх - очень устали, - сказал он, и оба героя стали пробираться к боковой двери, которая выходила к спиральной лестнице, ведущей в спальни.
Пока! - крикнул Гарри Гермионе, у которой было укоризненное, не хуже чем у Перси, выражение лица.
Несмотря на продолжавшееся хлопанье по спине, им удалось добраться до боковой двери и обрести покой на лестнице. Они поспешили на самый верх и вскоре оказались у двери своей прошлогодней спальни, на которой теперь была вывеска \"ВТОРОЙ КЛАСС\". Они вошли в знакомую круглую комнату с высокими узкими окнами, где стояло пять кроватей под балдахинами из красного бархата. Сундуки уже принесли и поставили у изножья кроватей.
Рон виновато улыбнулся:
Я знаю, что не должен гордится и всё такое...
Дверь спальни распахнулась и вбежали еще трое второклассников \"Гриффиндора\": Симус Финниган, Дин Томас и Невилль Длиннопопп.
Невероятно! - сиял Симус.
Клёво, - сказал Дин.
Потрясающе, - с благоговением прошептал Невилль.
Гарри ничего не смог с собой поделать. Он, как и Рон, расплылся в широченной улыбке.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
СВЕРКАРОЛЬ ЧАРУАЛЬД
Однако, на следующий день Гарри если и улыбался, то от силы пару раз. События, если можно так выразиться, стремительно покатились под гору начиная с завтрака в Большом Зале. Под зачарованным потолком (сегодня, скучного серого цвета) стояли четыре - по числу колледжей - длинных стола, как всегда уставленных чанами с овсянкой, блюдами с копченой рыбой, горами бутербродов, яичницей с беконом на больших тарелках. Гарри с Роном сели за гриффиндорский стол рядом с Гермионой, она читала \"Вояж с вампиром\", оперев книжку о кувшин с молоком. В том, как она произнесла: \"доброе утро\", чувствовалась еле заметная напряженность, и стало понятно, что Гермиона всё еще не может справиться с неодобрением, которое вызывает в ней избранный ребятами способ прибытия в школу.