И вам тоже надо купить все эти чаруальдовские книжки! - воскликнул он. - Новый учитель по защите от сил зла, должно быть, его поклонник - точнее, спорим, поклонница!
Фред поймал взгляд матери и притворился, будто внимательно изучает банку с вареньем.
Между прочим, это будет недешево, - заметил Джордж, коротко глянув на родителей. - Книжки Чаруальда очень дорогие...
Как-нибудь справимся, - сказала миссис Уэсли, но выглядела при этом обеспокоенной. - Надеюсь, для Джинни многое удастся купить в магазине подержанных вещей.
Как, ты тоже идешь в \"Хогварц\" в этом году? - спросил Гарри у девочки.
Она кивнула, вспыхнула до самых корней своих огненных волос и поставила локоть в масленку. К счастью, никто кроме Гарри этого не заметил, потому что все смотрели на Перси, старшего брата Рона, который как раз в это время вошел в кухню. Он был полностью одет, и к жилетке у него был приколот значок \"СТАРОСТА\".
Всем доброе утро, - бодрым голосом поздоровался Перси, - прекрасный день, не правда ли?
Он с достоинством уселся на единственный пустой стул, но был вынужден немедленно вскочить, чтобы вытащить из-под себя серую, линялую метелку из перьев - по крайней мере, Гарри думал, что это метелка для смахивания пыли, пока не заметил, что она дышит.
Эррол! - вскричал Рон, забирая из рук у Перси неподвижного филина и вынимая письмо у него из-под крыла. - Ну наконец-то - он принес ответ от Гермионы. Я ей написал, что мы попробуем спасти тебя от Дурслеев.
Он отнес Эррола к специальному насесту у задней двери и попытался усадить филина, но тот сразу же стал валиться набок, так что Рону пришлось положить его возле раковины. Он пробормотал: \"несчастный\", разорвал конверт и стал вслух читать письмо Гермионы:
Дорогой Рон, и дорогой Гарри, если ты там!
Надеюсь, что все прошло удачно, и что Гарри в порядке, и что ты, Рон, не сделал ничего противозаконного для того, чтобы вызволить Гарри, потому что тогда у вас обоих могли бы быть неприятности. Я ужасно переживаю, поэтому, если с Гарри все нормально, дайте мне знать сразу же, как получите мое письмо, но, может быть, будет лучше, Рон, если ты воспользуешься другой совой, потому что, как мне кажется, еще одна доставка может прикончить ту, которую ты прислал на этот раз.
Я делаю очень много уроков, конечно же, - (Откуда она их взяла? - ужаснулся Рон. - У нас же каникулы!) - а в следующую среду мы собираемся в Лондон за учебниками. Почему бы нам не встретиться на Диагон-аллее?
Скорее дайте мне знать, как у вас дела.
С любовью,
Гермиона
А что, нам это очень даже подходит, мы тоже могли бы поехать все купить в среду, - сказала миссис Уэсли, начав убирать со стола. - А сегодня что вы собираетесь делать?
Гарри, Рон, Фред и Джордж планировали подняться на гору, где находился небольшой принадлежащий семье Уэсли участок земли. Участок был со всех сторон окружен деревьями, скрывавшими его от взоров жителей деревни внизу - таким образом, дети могли поиграть в квидиш, при условии, конечно, что не будут залетать слишком высоко. Разумеется, у них не было возможности использовать настоящие квидишные мячи, потому что те могли вырваться на свободу и улететь, и их появление в деревне было бы трудно объяснить; вместо мячей ребята кидали друг другу яблоки. Они по очереди катались на гаррином \"Нимбусе 2000\", это, разумеется, была лучшая метла в их маленьком коллективе; \"Падающую звезду\" Рона иногда обгоняли даже бабочки.
Через пять минут после завтрака мальчики с метлами на плечах уже взбирались на гору.