Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Гарри Поттер и Орден Феникса Часть 1
Он показался Гарри смутно знакомым. Приблизившись, старик недовольно буркнул:

Вам чего?

Три усладэля, пожалуйста, – заказала Гермиона.

Старик полез куда-то вниз, вытащил три запылённых, невероятно грязных бутылки и шваркнул ими о прилавок.

Шесть сиклей, – объявил он.

Я заплачу, – сказал Гарри и торопливо передал деньги. Бармен смерил Гарри взглядом, и его глаза на долю секунды задержались на шраме. Затем, отвернувшись, он убрал деньги в старинную деревянную кассу, ящичек которой при приближении монет открылся автоматически. Гарри, Рон и Гермиона прошли к самому дальнему столику, сели и стали осматриваться. Человек в грязных серых бинтах постучал костяшками пальцев по прилавку и немедленно получил от бармена ещё один дымящийся кубок.

Знаете что? – Рон вдохновенно поглядел в сторону бара. – Здесь мы можем заказать всё что хотим. Этот тип продаст нам что угодно, ему явно всё до лампочки. Я всегда хотел попробовать огневиски…

Ты – же – староста! – грозно отчеканила Гермиона.

А, – радостная улыбка сошла с лица Рона, – да… Конечно.

Так кто, вы сказали, придёт на занятие? – спросил Гарри, с усилием открыв пробку и сделав глоток.

Так, пара людей, – небрежно сказала Гермиона, проверяя часы и беспокойно поглядывая на дверь. – Я сказала, чтобы они приходили примерно в это время… Уверена, они все знают, где находится «Башка борова»… А, смотрите, вот, кажется, и они.

Дверь паба отворилась. На мгновение широкая, пыльная полоса солнечного света разделила помещение надвое – и сразу же исчезла, поскольку дверной проём перегородила толпа входящего народа.

Первыми вошли Невилль, Дин и Лаванда. Следом – Парватти и Падма Патил, а вместе с ними (у Гарри ёкнуло сердце) Чу в сопровождении одной из её вечно хохочущих подружек. Следом (отдельно от остальных и с таким мечтательным видом, будто она пришла сюда по ошибке) – Луна Лавгуд. Затем – Кэтти Белл, Алисия Спиннет, Ангелина Джонсон, Колин и Деннис Криви, Эрни Макмиллан, Джастин Финч-Флетчи, Ханна Эббот и девочка из «Хуффльпуффа» с длинной толстой косой, имени которой Гарри не знал, три мальчика из «Равенкло» (их, вроде бы, звали Энтони Голдштейн, Майкл Корнер и Терри Бут), Джинни и, по пятам за ней, высокий тощий светловолосый парнишка со вздёрнутым носом, кажется, член квидишной команды «Хуффльпуфф». Замыкали шествие близнецы Уэсли и их друг Ли Джордан. Они несли в руках большие бумажные пакеты, доверху набитые хохмазинными товарами.

Пара людей? – повернулся к Гермионе Гарри. От волнения он охрип. – Пара людей?

Я и сама не ожидала, что моя идея получит такую поддержку, – счастливо воскликнула Гермиона. – Рон, ты не принесёшь ещё стульев?

Бармен, протиравший стакан тряпкой, – такой грязной, словно её никогда-никогда не стирали, – замер; возможно, в его заведении никогда ещё не было столько посетителей.

Салют, – сказал Фред, первым подходя к стойке и быстро пересчитывая своих товарищей, – будьте добры… двадцать пять усладэлей, пожалуйста.

Бармен смерил Фреда негодующим взглядом, а затем, раздражённо бросив тряпку, словно его оторвали от очень важного дела, начал доставать из-под прилавка пыльные бутылки.

Пейте на здоровье, – говорил Фред, передавая бутылки вошедшей вместе с ним толпе. – Ну-ка, детишки, скинулись, я не такой богач, чтобы за всё это заплатить…

Гарри оторопело смотрел, как вся эта весело переговаривающаяся братия берёт у Фреда напитки и роется в карманах в поисках мелкой монеты. Он и помыслить не мог, что сюда придёт столько народу! Тут вдруг его посетила кошмарная мысль, что от него, наверное, ждут какой-то речи. Он в ужасе повернулся к Гермионе.

Что ты им сказала? – уголком рта спросил он. – Чего они от меня ждут?

Я же говорила, они просто хотят тебя послушать, – успокоительно проговорила Гермиона, но Гарри смотрел на неё с такой яростью, что она тут же добавила: – можешь пока ничего не говорить, я сама скажу вступительное слово.

Привет, Гарри, – поздоровался излучающий радость Невилль и уселся напротив.

Гарри слабо улыбнулся в ответ, но сказать ничего не смог – рот пересох от волнения. Чу молча улыбнулась ему и села справа от Рона, а её подруга, девочка с рыжевато-золотистыми волосами, посмотрела на Гарри хмуро и в высшей степени недоверчиво. Было ясно, что по своей воле она ни за что сюда бы не пришла.

Явившиеся в паб ребята подходили по двое или по трое и рассаживались вокруг Гарри, Рона и Гермионы. Некоторые были сильно взволнованы, на лицах других выражалось любопытство. Луна Лавгуд мечтательно глядела в пространство. Наконец, все подтащили к столу стулья, уселись, и гомон стих. Все глаза уставились на Гарри.

Кх-м, – начала Гермиона. Она нервничала, и голос её был выше обычного. – Э-э… м-м… здравствуйте.

Ребята переключили внимание на неё, но продолжали то и дело метать на Гарри быстрые взгляды.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz