Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Гарри Поттер и Орден Феникса Часть 1


Он выглянул в окно. Погода стояла ненастная, небо было мрачное, затянутое тучами. Возле хижины Огрида никого; видимо, у Грубль-Планк нет урока, а значит, она, скорее всего, в учительской. Гарри стал спускаться по лестнице. Хедвига слабо ухала, покачиваясь у него на плече.

По обе стороны от двери в учительскую стояли две каменные горгульи. Увидев Гарри, одна из них прокаркала:

Почему ты не на уроке, сынок?

У меня срочное дело, – коротко ответил Гарри.

А-а-а-х, срочное? Вот как? – высоким голосом пропела другая горгулья. – Да уж, сказал как отрезал.

Гарри постучал. Послышались шаги, дверь распахнулась, и он оказался лицом к лицу с профессором Макгонаголл.

Только не говори, что тебя опять наказали! – сразу же сказала она. Квадратные стёкла очков тревожно сверкнули.

Нет-нет, профессор, – поспешил разуверить Гарри.

В чём же тогда дело, почему ты не на уроке?

У него срочное дело, – язвительно сообщила вторая горгулья.

Я ищу профессора Грубль-Планк, – объяснил Гарри. – Моя сова ранена.

Ранена сова, говоришь?

За спиной Макгонаголл появилась профессор Грубль-Планк. Она курила трубку и держала в руках «Прорицательскую газету».

Да, – подтвердил Гарри, осторожно снимая Хедвигу с плеча. – Она прилетела позже остальных, и у неё очень странно вывернуто крыло, вот смотрите…

Профессор Грубль-Планк решительно сунула трубку в рот и забрала у Гарри сову. Профессор Макгонаголл внимательно следила за её действиями.

Х-м-м, – промычала профессор Грубль-Планк, и трубка, зажатая в зубах, покачнулась. – Похоже, на неё напали. Правда, не могу представить, кто или что. В принципе, тестрали могут нападать на птиц, но здесь, в «Хогварце», Огрид выучил их не трогать сов…

Гарри не знал, кто такие тестрали, и ему, честно сказать, было на это совершенно наплевать, лишь бы с Хедвигой всё обошлось. Но профессор Макгонаголл пронзила Гарри острым взглядом и спросила:

Поттер, ты знаешь, откуда прилетела твоя сова?

Э-м, – замялся Гарри. – Наверное, из Лондона.

Их глаза на мгновение встретились, и по тому, как сошлись на переносице брови Макгонаголл, он понял: она догадалась, что «Лондон» означает «площадь Мракэнтлен, дом № 12».

Профессор Грубль-Планк достала из внутреннего кармана монокль, вставила его в глаз, внимательно осмотрела крыло Хедвиги и изрекла:

Я её вылечу, Поттер, но ей придётся побыть у меня. В любом случае, её несколько дней нельзя никуда посылать.

Э-э… понятно… Спасибо, – поблагодарил Гарри, и одновременно с его словами прозвучал колокол с урока.

Не стоит, – буркнула профессор Грубль-Планк, поворачиваясь спиной.

Одну минутку, Вильгельмина! – окликнула её профессор Макгонаголл. – Письмо.

Ах да! – Гарри совершенно забыл о послании, привязанном к лапке совы. Профессор Грубль-Планк передала ему свиток и вместе с Хедвигой удалилась куда-то вглубь учительской. Птица огромными глазами смотрела на Гарри. Казалось, она не в силах поверить, что хозяин может вот так спокойно оставить её у чужих людей. Гарри, чувствуя себя немного виноватым, повернулся и хотел было уйти, но профессор Макгонаголл окликнула и его:

Поттер!

Да, профессор?

Она посмотрела сначала в одну, а потом в другую сторону коридора; отовсюду к ним приближались школьники.

Не забывай, – быстро и тихо сказала профессор Макгонаголл, глядя на свиток в его руке, – письма могут просматриваться. Хорошо?

Я… – начал Гарри, но тут его буквально смыло волной учеников. Профессор Макгонаголл коротко кивнула и скрылась в учительской, а Гарри вместе с толпой вынесло во двор. Там он увидел Рона и Гермиону, которые, подняв воротники, стояли в защищённом от дождя и ветра уголке. Гарри пошёл к ним, а по дороге вскрыл письмо и прочёл фразу из пяти слов, написанную почерком Сириуса:
Сегодня, тогда же, там же.

Что с Хедвигой? – взволнованно спросила Гермиона, как только Гарри подошёл достаточно близко.

Куда ты её отнёс? – спросил Рон.

К Грубль-Планк, – ответил Гарри. – И ещё я встретил Макгонаголл… Слушайте…

И он пересказал друзьям то, что она сказала. К его удивлению, они не были потрясены, а напротив, обменялись многозначительными взглядами.

Что? – спросил Гарри, переводя взгляд с Рона на Гермиону и обратно.

Понимаешь, я только что говорила Рону… а вдруг кто-то пытался перехватить Хедвигу? Ведь раньше с ней никогда ничего не случалось, правда?

А от кого, кстати, письмо? – поинтересовался Рон, забирая у Гарри записку.

От Шлярика, – тихо ответил Гарри.

«Тогда же, там же»? То есть, в общей гостиной?

Очевидно, – сказала Гермиона, тоже прочитав записку. Вид у неё был встревоженный. – Надеюсь, что, кроме нас, этого никто не читал…

Свиток был запечатан, всё как всегда, – отозвался Гарри, стараясь убедить не только её, но и себя.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz