Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Гарри Поттер и Орден Феникса Часть 1


Пухлое лицо Фуджа сразу обвисло, будто кто-то выпустил из него воздух. Секунду или две он молча смотрел на Думбльдора, а потом, с обречённым видом человека, вынужденного сдерживать свои эмоции, сказал:

Боюсь, Думбльдор, сегодня у нас нет времени на всякие враки. Я хочу покончить с этим делом как можно скорее…

Я, безусловно, могу ошибаться, - вежливо отозвался Думбльдор, - но, как мне кажется, в принятой Мудрейхом Хартии о Правах говорится, что обвиняемые имеют право предоставлять суду свидетелей по своему делу? Мадам Боунс, разве это не согласуется с политикой департамента магического правопорядка? – продолжил он, адресуясь к ведьме с моноклем.

Вы правы, - ответила та. – Совершенно правы.

Ну, хорошо, хорошо, - огрызнулся Фудж. – Где там ваш свидетель?

Свидетельница, - уточнил Думбльдор. – Я привёл её с собой. Она за дверью. Мне сходить?…

Нет… Уэсли, сходите вы, - рявкнул Фудж. Перси тут же вскочил, сбежал по ступенькам с судейского балкона и промчался мимо Гарри и Думбльдора, ни разу не поглядев в их сторону.

Через секунду Перси вернулся. За ним плелась миссис Фигг. Она выглядела испуганной и ещё более полоумной, чем обычно. Не могла догадаться сменить свои шлёпанцы на что-нибудь приличное, подумал Гарри.

Думбльдор встал, уступая своё кресло миссис Фигг, и в одно мгновение наколдовал для себя новое.

Полное имя? – громко спросил Фудж после того, как оробевшая миссис Фигг устроилась на краешке кресла.

Арабелла Дорин Фигг, - ответила миссис Фигг дрожащим старческим голосом.

И кто вы такая? – с ленивым высокомерием осведомился Фудж.

Я – жительница Литл Уингинга. Соседка Гарри Поттера.

Согласно нашим данным, в Литл Уингинге, помимо Гарри Поттера, не проживает никаких колдунов или ведьм, - вмешалась мадам Боунс. – Мы следим за этим тщательнейшим образом, учитывая… учитывая известные обстоятельства.

Я шваха, - пояснила миссис Фигг. – Я не подлежу регистрации.

Ах, значит, шваха? – внимательно посмотрел на неё Фудж. – Мы это проверим. Вы должны будете предоставить сведения о ваших родителях моему помощнику Уэсли. Кстати, швахи могут видеть дементоров? – прибавил он, оглядываясь по сторонам.

Разумеется, могут! – возмущённо воскликнула миссис Фигг.

Фудж, подняв брови, снова посмотрел вниз, на неё.

Великолепно, - равнодушно бросил он. – Так что же вы хотите нам рассказать?

Второго августа, около девяти часов вечера, я пошла за едой для кошек в магазинчик на углу Глициниевого переулка, - заученно забубнила миссис Фигг, - и вдруг услышала, что из проулка между Магнолиевым и Глициниевым переулками доносится какой-то шум. Когда я подошла поближе, то увидела бегущего дементора…

Бегущего? – пронзила её острым взглядом мадам Боунс. – Дементоры не бегают, они скользят.

Это я и хотела сказать, - быстро поправилась миссис Фигг, на морщинистых щеках которой появилось два розовых пятна. – Скользят по переулку по направлению к двум мальчикам.

Как они выглядели? – спросила мадам Боунс и так сильно сощурилась, что монокль сделался почти не виден в складках кожи.

Ну, один – такой толстый, а второй довольно-таки тощий…

Нет, нет, - нетерпеливо перебила мадам Боунс. – Дементоры. Опишите их.

А, - сказала миссис Фигг. Из-под её воротника тоже выползала краснота. – Большие такие. В плащах.

У Гарри засосало в животе. Он понял: миссис Фигг, в самом лучшем случае, видела картинку с изображением дементора. А никакая картинка не способна передать того смертельного ужаса, который испытывает всякий, кто видит, как эти кошмарные, потусторонние существа гладко скользят по воздуху в нескольких дюймах от земли, кто чувствует их отвратительный запах, слышит, как они с хриплым прерывистым свистом втягивают в себя воздух…

Какой-то крепкий мужчина с большими чёрными усами во втором ряду наклонился к своей курчавой соседке и что-то прошептал ей на ухо. Та усмехнулась и кивнула.

Большие, в плащах, - невозмутимо повторила мадам Боунс. Фудж скептически хмыкнул. – Понимаю. Что-нибудь ещё?

Да, - кивнула миссис Фигг. – Я их чувствовала. Вокруг стало холодно-холодно, а ведь это, заметьте, был на редкость тёплый летний вечер. И мне стало казаться… что из нашего мира исчезло всё хорошее и радостное… и я вспомнила… ужасные вещи…

Её голос дрогнул и затих.

Глаза мадам Боунс чуть расширились. Гарри увидел красные отметины в тех местах, куда врезался монокль.

Что делали эти дементоры? – спросила она, и Гарри почувствовал прилив надежды.

Они напали на мальчиков, - ответила миссис Фигг, более громким и уверенным голосом. Краснота начала сходить с её лица. – Один из них упал. Второй отступал, стараясь отогнать дементора. Это был Гарри. Он пробовал два раза, но у него получался только серебристый дымок.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz