Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Гарри Поттер и Орден Феникса.Часть 2


Яркие уродцы грелись на солнышке, освещавшем тарелки, а в остальном в комнате было тихо, как и в прошлый раз. Гермиона с облегчением вздохнула:

Я боялась, что после второго нюхля она усилит охрану.

Они сняли плащ; Гермиона быстро прошла к окну, встала сбоку, так, чтобы её не было видно с улицы, и с палочкой наготове стала следить за двором. Гарри бросился к камину, схватил горшок с кружаной мукой и бросил щепотку в очаг. Вспыхнуло зелёное пламя. Он упал на колени, сунул голову в плящущий огонь и выкрикнул:

Площадь Мракэнтлен, дом двенадцать!

Голова закружилась, будто он спрыгнул с карусели, но колени остались неподвижно стоять на холодном полу. Гарри зажмурился, чтобы вихрем вьющийся пепел не попал в глаза, и открыл их, лишь когда вращение прекратилось. Перед ним была длинная, холодная кухня дома Сириуса.

Никого. Гарри того и ожидал, но всё же при виде пустого помещения его охватила страшная паника.

Сириус? – громко позвал он. – Сириус, ты здесь?

Крик эхом разнёсся по кухне. Ответа не было. Правда, справа, за камином, что-то зашуршало.

Кто здесь? – крикнул он, подумав, что это, вероятно, мышь.

Из-за стенки выполз Шкверчок, необычайно чем-то довольный, хотя и серьёзно пострадавший – кисти обеих рук были обмотаны бинтами.

В камине – голова мальчишки Поттера, – уведомил Шкверчок безлюдное помещение, воровато поглядывая на Гарри. В его взорах сквозило странное, торжествующее выражение. – Шкверчок не понимает, зачем его сюда принесло.

Шкверчок, говори, где Сириус! – потребовал Гарри.

Домовый эльф издал свистящий смешок.

Хозяина нет дома, Гарри Поттер.

А где он? Куда пошёл? Говори, Шкверчок!

Шкверчок только захихикал.

Ты у меня дождёшься! – пригрозил Гарри, прекрасно понимая, что, в своём теперешнем положении, абсолютно безопасен для Шкверчка. – А Люпин? Шизоглаз? Кто-нибудь есть?

Никого, один Шкверчок! – счастливо сообщил эльф, отвернулся от Гарри и зашаркал к двери. – Пожалуй, Шкверчок пойдёт побеседует с хозяйкой, да, да, они долго не разговаривали, хозяин не разрешал Шкверчку…

Где Сириус? – заорал Гарри вслед эльфу. – Шкверчок, скажи, он в департаменте тайн?

Шкверчок замер на месте. За лесом ножек стола и стульев его лысый затылок был едва различим.

Хозяин не докладывает бедному Шкверчку, куда уходит, – пробормотал домовый эльф.

Но ты знаешь! – закричал Гарри. – Знаешь ведь? Ты знаешь, где он сейчас!

После минутной паузы эльф захихикал – на сей раз довольно громко.

Хозяин не вернётся из департамента тайн! – ликующе воскликнул он. – Шкверчок и хозяйка снова одни!

Он затопотал дальше и вскоре исчез за дверью в холл.

Ты…!

Но Гарри не успел придумать ни ругательства, ни проклятия – он вдруг почувствовал сильную боль в голове, судорожно вдохнул кучу пепла, поперхнулся, его потащило сквозь огонь… и вот уже он смотрел в мертвенно-бледную жабью рожу профессора Кхембридж. Она за волосы вытащила Гарри из камина и теперь с силой гнула его голову назад, будто собираясь перерезать горло.

Ты полагаешь, – прошипела она, ещё дальше отгибая голову Гарри – он уже смотрел в потолок, – что после случаев с нюхлями я позволю ещё хоть одному мелкому пакостнику без спросу пролезть ко мне в кабинет? Болван! Теперь моя дверь защищена всеми мыслимыми и немыслимыми чужечующими чарами! Заберите у него палочку, – лающе приказала она кому-то, кого Гарри не мог видеть, и чья-то рука зашарила в его внутреннем кармане и вытащила палочку. – И у неё тоже.

Кто-то завозился у двери, и Гарри понял, что у Гермионы тоже отбирают палочку.

Ну-с, я требую объяснений! Что вам понадобилось в моём кабинете? – зарычала Кхембридж, потрясая кулаком, которым держала Гарри за волосы, и он пошатнулся.

Я… хотел выкрасть «Всполох»! – каркающим голосом выкрикнул Гарри.

Лжец! – Она снова дёрнула его за голову. – Твой «Всполох» в подземелье, под надёжной охраной, о чём, Поттер, тебе прекрасно известно. Что ты делал в моём камине? С кем разговаривал?

Ни с кем… – Гарри попытался высвободиться и лишился некоторого количества волос.

Лжец! – заорала Кхембридж и отшвырнула его; он впечатался в письменный стол. Отсюда было видно Гермиону, которую прижала к стене Милисент Бычешейдер. Малфой стоял у окна, полуприсев на подоконник. Он, ухмыляясь, одной рукой подбросил волшебную палочку Гарри в воздух и тут же поймал её.

За дверью зашумели, и в кабинет ввалились несколько слизеринцев. Они втащили Рона, Джинни, Луну и – Гарри ужасно удивился – Невилля. Последнего волок за шею Краббе, казалось, Невилль с вот-вот задохнётся. У всех четверых пленников во рту были кляпы.

Всех взяли, – доложил Уоррингтон, грубо вталкивая Рона в комнату. – Вот этот вот, – он ткнул толстым пальцем в сторону Невилля, – хотел помешать схватить вот её, – Уоррингтон показал на Джинни, которая изо всех сил пыталась брыкнуть свою захватчицу – крупную слизеринскую девицу, – так что я и его привёл.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz