Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Гарри Поттер и Орден Феникса.Часть 2
В частности, было доподлинно известно, что Гарри и Мариэтта – единственные свидетели случившегося, и, поскольку Мариэтта лежала в больнице, с вопросами приставали к Гарри.

Думбльдор скоро вернётся, – уверенно сказал Эрни Макмиллан, выслушав рассказ Гарри по дороге с гербологии. – Они ничего не могли с ним сделать, когда мы были во втором классе, и теперь не смогут. Жирный Монах говорит, – Эрни заговорщицки понизил голос, и Гарри, Рон и Гермиона наклонились к нему поближе, – что вчера вечером, когда они обыскали замок и территорию, Кхембридж хотела вернуться в кабинет Думбльдора. А горгулья её не пустила. Кабинет закрылся сам собой и всё. – Эрни ухмыльнулся. – Говорят, у жабы была истерика.

Воображаю. Она, наверно, уже видела себя на месте директора, – мстительно произнесла Гермиона. Ребята почти уже спустились в вестибюль. – Как она сидит и властвует над всеми учителями! Тупая, наглая, деспотичная старая…

Уверена, что хочешь высказаться до конца, Грэнжер?

Драко Малфой выскользнул откуда-то из-за двери, как всегда, в сопровождении Краббе и Гойла. Бледное, острое лицо светилось злобной радостью.

Боюсь, придётся лишить «Гриффиндор» и «Хуффльпуфф» парочки баллов, – процедил он.

Вычитать баллы могут только учителя, – возразил Эрни.

Мы и сами старосты, забыл? – рыкнул Рон.

Ну ты, король Уэсельник! Я хорошо помню, что старосты не имеют права вычитать баллы, – осклабился Малфой. Краббе и Гойл захихикали. – Зато члены инспекционной бригады…

Члены чего? – вскинулась Гермиона.

Инспекционной бригады, Грэнжер, – повторил Малфой, тыча в крошечную серебряную буковку «И» под значком старосты. – Бригада поддержки министерства магии, набранная лично профессором Кхембридж. Члены этой бригады имеют право вычитать баллы… Поэтому, Грэнжер, минут пять баллов за грубость по отношению к нашему новому директору. А с тебя, Макмиллан, пять за пререкания со мной. С Поттера пять за то, что он мне не нравится. А у тебя, Уэсли, рубашка не заправлена, так что тоже минус пять. Да, и ещё, Грэнжер, я забыл: с тебя минус десять за то, что ты мугродье.

Рон выхватил палочку, но Гермиона оттолкнула её, шепнув:

Не надо!

Мудро, Грэнжер, – прошипел Малфой. – Новый директор – новые времена… Так что ведите себя прилично… Потрох… Король Уэсельник…

И, от души хохоча, Малфой удалился вместе с Краббе и Гойлом.

Это блеф, – в ужасе залепетал Эрни. – Ему не могли дать право вычитать баллы… это просто смешно… это подрывает институт старост…

Но Гарри, Рон и Гермиона машинально повернулись, чтобы поглядеть на гиганские песочные часы. Установленные в отдельных нишах, они показывали количество баллов, которые заработал каждый колледж. Утром с равным счётом лидировали «Гриффиндор» и «Равенкло». А сейчас, у ребят на глазах, камешки летели вверх, понижая уровень в нижних колбах. Ничто не менялось лишь в изумрудно-зелёных часах «Слизерина».

Заметили, да? – сказал голос Фреда.

Они с Джорджем только что спустились по мраморной лестнице и подошли к Гарри, Рону, Гермионе и Эрни, застывшим перед песочными часами.

Малфой лишил нас примерно пятидесяти баллов, – в ярости сообщил Гарри, глядя, как ещё несколько камешков улетают вверх.

Утром, на перемене, Монтегью попытался сделать то же самое с нами, – отозвался Джордж.

Что значит «попытался»? – тут же заинтересовался Рон.

Бедняга не успел договорить, – объяснил Фред, – поскольку был засунут башкой вперёд в исчезающий шкаф на первом этаже, ну, вы знаете.

Но вас же теперь ждут жуткие неприятности! – воскликнула потрясённая Гермиона.

Пока Монтегью не объявится, не ждут, а я понятия не имею, куда мы его отправили, – невозмутимо заявил Фред. – А потом… мы больше не боимся неприятностей.

Разве вы когда-нибудь их боялись? – повела бровью Гермиона.

А как же, – сказал Джордж. – Насколько я знаю, нас ещё ни разу не исключали.

Мы никогда не переступали черту, – сказал Фред.

Разве что на полпальчика, – уточнил Джордж.

Но никогда не устраивали настоящего безобразия, – пояснил свою мысль Фред.

А теперь? – робко спросил Рон.

А теперь… – протянул Джордж.

…когда Думбльдора нет… – подхватил Фред.

…нам кажется, что настоящее безобразие… – продолжил Джордж.

…это именно то, чего заслуживает наш дорогой новый директор, – закончил Фред.

Не делайте этого! – прошептала Гермиона. – Не делайте! Она только и ищет предлога, чтобы вас исключить!

Гермиона, ты что, не поняла? – улыбнулся Фред. – Нам тут больше делать нечего. Собственно, мы бы уже ушли, но сначала хотим кое-что сделать в честь Думбльдора. Короче, – он посмотрел на часы, – скоро час «Х» этапа номер один. На вашем месте я бы пошёл в Большой зал обедать – чтобы учителя знали, что вы не при чём.

При чём «не при чём»? – встревожилась Гермиона.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz