Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Гарри Поттер и узник Азкабана

- Сваливаем, Эрн, - сказал Стэн, усаживаясь в кресло рядом с
шофёрским.

Раздалось ещё одно впечатляющее “БАММ!”, и Гарри мгновенно
повалился на спину, отброшенный назад бешеным стартом “ГрандУлёта”. Кое-
как приподнявшись, Гарри выглянул в окно и увидел, что автобус мчится по
уже совершенно другой улице. Стэн с большим удовлетворением следил за
ошарашенным лицом мальчика.

- Ета мы отсюдова прикатили, када ты просигналил, - объяснил он. -
Гдейта мы, Эрн? Гдейта в Уэльсе?

- Ага, - буркнул Эрни.

- А почему муглы не слышат ваш автобус? - поинтересовался Гарри.

- Муглы! - презрительно хмыкнул Стэн. - Да слушать не умеют! И
смотреть тоже. Ничё никада не замечают, куды им.

- Ты б разбудил мадам Марш, Стэн, - вмешался Эрн. - Вот-вот
прибудем в Абергавенни.

Стэн прошёл мимо Гарриной кровати и исчез из виду, взойдя вверх по
узкой деревянной лестнице. Гарри продолжал смотреть в окно, и его
беспокойство усиливалось. Эрни, похоже, не слишком-то здорово владел
рулём. “ГрандУлёт” постоянно заезжал на тротуар, хотя при этом ни во что
не врезался; фонари, почтовые ящики, мусорные баки отпрыгивали в стороны
при его приближении, а после вставали на место.

Вернулся Стэн. За ним брела бледная до зелени ведьма, укутанная в
дорожную мантию.

- Прибыли, мадам Марш, - радостно объявил Стэн. Эрн вдавил тормоз в
пол; кровати съехали на целый фут к центру автобуса. Мадам Марш, прижав
к губам носовой платочек и семеня ножками, сошла вниз по ступенькам.
Стэн выбросил ей вслед сумку и со всей молодецкой силы захлопнул дверь;
снова раздалось оглушительное “БАММ!”, и автобус загромыхал по узкой
деревенской дороге, деревья запрыгали в стороны.

Гарри не заснул бы в любом случае, даже если бы автобус не грохотал
и не скакал туда-сюда на целые сотни миль за одно мгновение. Гарри
вернулся к размышлениям о том, что с ним теперь будет, и удалось ли
Дурслеям достать с потолка тётю Маржи. У него заныло в животе.

Стэн развернул “Прорицательскую газету” и стал читать, зажав кончик
языка зубами. Измождённое лицо человека с длинными тусклыми космами
медленно подмигнуло Гарри с большой фотографии на первой странице. Он
показался мальчику странно знакомым.

- Этот человек! - Гарри на время позабыл о своих горестях. - Он был
в новостях у муглов!

Стэнли сложил газету, взглянул на первую страницу и хмыкнул.

- Сириус Блэк, - кивнул он. - ясно, был в новостях, ты чё, с луны
свалился, Невилль?

Непонимающее выражение на лице у Гарри заставило Стэна ещё раз
хмыкнуть, очень снисходительно. Он отделил первую страницу и протянул её
Гарри.

- \'азеты читать надо, Невилль.

Гарри поднёс газету к свету и прочитал:

БЛЭК ЕЩЁ НЕ ПОЙМАН

Согласно подтверждению, полученному от министерства магии, Сириусу
Блэку - пользующемуся, пожалуй, самой дурной славой узнику, когда-либо
попадавшему в стены крепости Азкабан - по-прежнему удаётся избежать
`peqr`.

“Мы делаем всё возможное, чтобы схватить Блэка”, - заявил этим
утром министр магии Корнелиус Фудж, - “и настоятельно просим всех
граждан магического сообщества сохранять спокойствие.”

Ранее Фудж подвергался резкой критике со стороны некоторых членов
международной федерации чародеев за то, что проинформировал премьер-
министра муглов об инциденте.

“Вы что, не понимаете, я был вынужден это сделать, ” - ответил
раздражённый Фудж. - “Блэк - сумасшедший. Он опасен для всякого, кто с
ним столкнётся, неважно, колдун это или мугл. Премьер-министр заверил
меня, что ни единым словом не обмолвится об истинной сущности Блэка. И,
давайте посмотрим правде в глаза - даже если бы и обмолвился, кто бы ему
поверил?”

Гарри заглянул в спрятанные в тени глаза Сириуса Блэка. Это была
единственная часть его лица, которая оставалась живой. Гарри никогда не
встречал вампира, но на уроках по защите от сил зла видел их на
картинках - Блэк, с его бледно-восковой кожей, выглядел точь-в-точь как
вампир.

- Страшенный чувак, скажи? - Стэн наблюдал за Гарри, пока тот
читал.

- Он убил тринадцать человек, - спросил Гарри, возвращая газету
Стэну, - одним проклятием?

- Угу, - ответил Стэн, - при свидетелях, все дела. Середь бела дня.
Таких делов понаделал, беда, скажи, Эрн?

- Ага, - мрачно подтвердил Эрн.

Стэн развернулся в кресле, положив ладони на спинку, чтобы лучше
видеть Гарри.

- Блэк был приспешник Сааешь-Каво, - сообщил он.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz