Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Гарри Поттер и узник Азкабана

- Но ведь никто больше - не свалился с сидения? - неловко спросил
Гарри.

- Нет, - согласился Рон и снова тревожно взглянул на Гарри. -
Джинни, правда, тряслась как сумасшедшая...

Гарри ничего не понимал. Он очень ослабел, тело мелко дрожало,
точно он выздоравливал после сильного гриппа; и ещё его начал одолевать
стыд. С какой стати он так перетрусил?

Вернулся профессор Люпин. Он замер на пороге, обвел присутствующих
взглядом и сказал с еле заметной улыбкой:

- Между прочим, шоколад не отравленный...

Гарри откусил кусочек и, к своему удивлению, почувствовал, как
тепло разливается по телу до самых кончиков пальцев.

- Мы прибудем на платформу через десять минут, - сказал профессор
Люпин. - Ты как, Гарри? В порядке?

Гарри не стал спрашивать, откуда профессор Люпин знает его имя.

- Нормально, - пробормотал он, смущённый.

Оставшееся время они почти не разговаривали. Наконец, поезд
остановился у платформы “Хогсмёд”, и у дверей образовалась давка, все
торопились выйти; совы ухали, кошки мяукали, ручная жаба Невилля громко
квакала у него под шляпой. На крошечной платформе было очень холодно; с
неба свисали усеянные льдинками простыни дождя.

- Пер\'клашки сюда! - прокричал знакомый голос. Гарри, Рон и
Гермиона обернулись и на другом конце платформы увидели очертания
гигантской фигуры Огрида. Он манил рукой перепуганных первоклассников,
им предстояло совершить традиционное путешествие по озеру.

- Как делишки, троица? - проорал Огрид поверх голов. Ребята
помахали ему, но поговорить не было никакой возможности, так как их
повлекло по платформе вместе с толпой. Гарри, Рон и Гермиона вслед за
остальными школьниками сошли на размытую глинистую дорогу, где их
ожидало никак не менее сотни дилижансов. Насколько мог предположить
Гарри, в каждый дилижанс были впряжены невидимые лошади - как только
ребята вскарабкались внутрь и закрыли за собой дверцы, карета тронулась
сама по себе, подпрыгивая и раскачиваясь на ходу.

В карете пахло плесенью и сеном. Гарри чувствовал себя лучше после
шоколада, но всё ещё был очень слаб. Рон и Гермиона постоянно косились
на него, словно опасаясь, что он может снова упасть в обморок.

Когда они подъехали к великолепным чугунным воротам, по бокам
которых высились две каменные колонны, с крылатыми кабанами наверху,
Гарри увидел ещё двух высоких, спрятанных под капюшонами дементоров,
стоявших на страже по обеим сторонам ворот. Волна ледянящей тошноты
грозила снова накрыть его с головой; он отклонился на неровное сидение и
держал глаза закрытыми, пока карета не проехала в ворота. На подъезде к
замку, на длинном, пологом склоне, экипаж набрал скорость; Гермиона
прижалась носом к крохотному оконцу и смотрела, как приближаются
многочисленные башни и башенки. Наконец, карета, качнувшись,
остановилась. Рон с Гермионой вышли.

Когда выходил Гарри, ему в уши ударил тягучий, но ликующий голос:

- Ты упал в обморок, Поттер? Длиннопопп не врёт? Ты и вправду
бухнулся в обморок?

Малфой локтем оттолкнул Гермиону и преградил Гарри дорогу, встав
перед ним на каменной лестнице; его лицо сияло, а бледные глаза злобно
сверкали.

- Отвали, Малфой, - бросил Рон, сжав челюсти.

- Ты тоже упал в обморок, Уэсли? - громко спросил Малфой. -
Старичок-дементор и тебя тоже напугал?

- Что-нибудь не так? - раздался мягкий голос. Профессор Люпин
только что вышел из соседней кареты.

Малфой окинул профессора Люпина высокомерным взором, мгновенно
вобравшим в себя и заплатки на одежде, и потрёпанность сундука. С еле
уловимым намёком на сарказм он ответил: “О, нет, что вы... профессор”, а
затем подмигнул Краббе с Гойлом и первым направился в замок.

Гермиона ткнула Рона в спину, чтобы тот пошевеливался, и трое
dpsgei влились в толпу, поднимающуюся по ступеням, прошли сквозь
огромные дубовые двери, потом в похожий на пещеру вестибюль, освещенный
горящими факелами, а потом вверх по величественной мраморной лестнице.

С правой стороны открывался вход в Большой зал; Гарри, влекомый
толпой, направился было туда, но успел лишь одним глазком взглянуть на
зачарованный потолок - нынче вечером чёрный и затянутый тучами - как
раздался голос:

- Поттер! Грэнжер! Я хочу видеть вас обоих!

Гарри и Гермиона с удивлением оглянулись. Поверх голов к ним
обращалась профессор МакГонаголл, преподаватель превращений и завуч
колледжа “Гриффиндор”.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz