Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Гарри Поттер и узник Азкабана
Это была суровая ведьма с тугим пучком волос на
голове; проницательные глаза строго смотрели из-за квадратной оправы
очков. Гарри с усилием начал пробираться к ней, охваченный неприятным
предчувствием: профессор МакГонаголл обладала способностью заставить его
чувствовать себя виноватым.

- Незачем так пугаться - я только хочу сказать вам пару слов у себя
в кабинете, - успокоила она, - подождите здесь, Уэсли.

Рон расширенными глазами смотрел, как профессор МакГонаголл сквозь
оживлённо болтающую толпу уводит Гарри и Гермиону; они вслед за завучем
прошли через вестибюль, вверх по мраморной лестнице и вдоль по коридору.

У себя в кабинете - небольшой комнате с широким камином, где уютно
пылал огонь - профессор МакГонаголл движением руки пригласила Гарри и
Гермиону садиться. Сама она уселась за свой стол и сказала отрывисто:

- Профессор Люпин заранее прислал сову, чтобы сообщить, что вам
стало плохо в поезде, Поттер.

Раньше, чем Гарри успел ответить, в дверь негромко постучали, и в
комнату ворвалась мадам Помфри, фельдшер.

Гарри ощутил, что заливается краской. Разве недостаточно того, что
он упал в обморок, или что там с ним произошло, так нет же, они ещё
устраивают вокруг него суматоху.

- Со мной всё в порядке, - возмутился он, - мне ничего не надо...

- Ах, вот кто это! - воскликнула мадам Помфри, не обратив ни
малейшего внимания на слова мальчика, и наклонилась, чтобы внимательно
заглянуть ему в лицо. - Судя по всему, опять занимался какими-нибудь
опасными делами?

- Это был дементор, Поппи, - пояснила профессор МакГонаголл.

Они обменялись мрачными взглядами, и мадам Помфри неодобрительно
зацокала языком.

- Подумайте, ставить дементоров около школы, - ворчала она, отводя
со лба Гарри волосы и щупая ему лоб. - Он будет не единственный, кто
упадёт в обморок. Так и есть, весь липкий. Ужасные создания, эти
дементоры, а уж как они действуют на людей, которые и без того весьма
хрупки...

- Я не хрупкий! - сварливо заявил Гарри.

- Разумеется, нет, - рассеянно согласилась мадам Помфри, щупая ему
пульс.

- Что нужно для него сделать? - обеспокоенно спросила профессор
МакГонаголл. - Уложить в постель? Может быть, ему стоит провести ночь в
больнице?

- Со мной всё нормально! - взвился Гарри. Мысль о том, что скажет
Драко Малфой, если его, Гарри, упекут в больницу, была невыносима.

- По крайней мере, ему следует принять немного шоколада, - решила
мадам Помфри, которая теперь внимательно всматривалась в зрачки
пациента.

- Я уже съел немного, - сказал Гарри. - Мне дал профессор Люпин. Он
нам всем дал шоколада.

- Вот как? - одобрила мадам Помфри. - Значит, у нас наконец-то
появился преподаватель защиты от сил зла, который знает своё дело?

- Ты уверен, что с тобой всё в порядке, Поттер? - строго спросила
профессор МакГонаголл.

- Да, - ответил Гарри.

- Очень хорошо. Тогда будь любезен, подожди за дверью, пока я
коротко побеседую с мисс Грэнжер о её персональном графике. А потом мы
bleqre пойдём на пир.

Гарри вышел в коридор вместе с мадам Помфри, которая отправилась
назад в больницу, бормоча что-то себе под нос. Ему пришлось ждать всего
несколько минут; затем из кабинета выскочила чем-то ужасно довольная
Гермиона, а следом за ней вышла профессор МакГонаголл, и они втроём по
мраморной лестнице спустились в Большой зал.

Зал представлял собой море остроконечных шляп; контуры столов
каждого из четырёх колледжей были обрисованы сидящими за ними учениками.
Их лица поблёскивали в свете тысяч свечей, парящих в воздухе над
столами. Профессор Флитвик, миниатюрный колдун с копной седых волос,
выносил древнюю шляпу и трёхногий стул из зала.

- Ой, - тихо воскликнула Гермиона, - мы пропустили сортировку!

Новых учеников “Хогварца” распределяли по колледжам (“Гриффиндор”,
“Равенкло”, “Хуффльпуфф” и “Слизерин”) с помощью шляпы-сортировщицы. Её
надо было примерить, и она выкрикивала название колледжа, для которого,
по её мнению, больше всего подходил данный ребёнок. Профессор
МакГонаголл прошествовала к своему креслу за учительским столом, а Гарри
с Гермионой, как могли тихо, прошли в другую сторону, к столу
“Гриффиндора”. Они крадучись пробирались по стеночке, но на них все
оглядывались, а некоторые даже показывали на Гарри пальцами. Неужели
история о том, как он потерял сознание при виде дементора,
распространилась с такой скоростью?

Они с Гермионой сели по обе стороны от Рона, который держал для них
места.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz