Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Пленники Генеллана (т. 1)

Тепло костра было просто восхитительно.

- Ганнер, - негромко сказал Макартур, - ты просто набит всякой ерундой:
этот молодой офицер никогда не будет уважать тебя, если ты будешь так
безбожно врать.

Рассказчик вскинул голову, раскрыл рот, чтобы дать достойный ответ, но
язык его, казалось, примерз - все одновременно повернулись в сторону нового
гостя.

- Черт! - пробормотал Уилсон, обретая речевые способности. - Макартур,
задница, это ты? Я, наверное, единственный, кто рад тебя видеть, но только
потому, что ты мне задолжал.

Хадсон и О\'Тул завопили во всю мощь своих глоток. Из палаток и пещеры
хлынули люди. Весь экипаж \"Харриера-1\" сбежался к костру. Честен выскочил из
палатки, зацепился за веревку и потащил все содержимое за собой. Секунду он
смотрел на капрала с искренним недоумением, а потом заключил его в свои
медвежьи объятия и подбросил в воздух.

- Ты давно вернулся, Джокко? - спросил Макартур, скривившись от резкой
боли в плече. Радость возвращения переполняла его, изгоняя все - усталость,
голод, боль.

- Да уже неделю! - закричал великан. - Мы посылали поисковые группы за
тобой, Мак, но они все вернулись с пустыми руками. Я сказал Шэннону, что
пойду искать тебя сам. Мак, это наш дом. Я им рассказал о долине, но и здесь
у нас хороший лагерь - есть пещера, кровати, горячая вода и... Ох, Мак, Мак!

Макартур смеялся, позабыв обо всем.

- Если все так хорошо, так дай мне поесть, Джокко, - попросил он. - Да
отпусти меня, а то я опять улечу.

Из пещеры уже бежали Шэннон, Квинн, Буккари и все остальные. Уилсон
спас капрала от железной хватки Честена.

- Не мертв и даже не ранен, - заметил Уилсон. - Может, только того, а?
Ты как?

- Нормально, только вот в животе пусто. Наверное, от твоей ужасной
физиономии, - ответил Макартур.

Шэннон пробился сквозь толпу, следом за ним шел Квинн.

- Капрал, - воскликнул Квинн. - Вы в порядке? Рядовой Честен говорил,
что у вас загноилось плечо. Он считал, что вы умерли.

- Где ты был, Мак, черт тебя побрал? - спросил Шэннон.

Макартур взглянул на плечо.

- Я и сам так думал.

Квинн повернулся к толпе.

- Всем назад! Вернуться в постели и на посты, быстро! Макартур будет
здесь утром. Разойдитесь. Ли, осмотрите его плечо, - собравшиеся разошлись,
но не раньше, чем каждый обнял капрала или, по крайней мере, шлепнул по
спине.

Виновник торжества пробрался вслед за Ли в пещеру. За ним последовал
Шэннон, засыпая капрала бесчисленными вопросами, но тут вмешался Квинн и
предложил отложить все до утра. Сержант и командор остались на террасе,
откуда еще некоторое время доносились их приглушенные, но явно возбужденные
голоса. Рено, значительно поправившийся за это время, прошел к своему
спальному мешку. Они обменялись приветствиями. Только тут Макартур заметил
еще одного пациента.

- Что... что это там? - спросил он, напряженно вглядываясь в темноту.
Ли оставила Тонто одного. К животному подошел Фенстермахер и глуповато
улыбнулся.

- Это наш с Лесли ребенок, - он зевнул.

- Старовата твоя шутка, Уинфред! - устало ответила Ли.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz