- Чертовски больно двигаться, но все же не то, что вчера. Пожалуй, я
мог бы нести свой ранец, - лицо Честена исказилось.
- Подождем еще день, - ответил капрал. - Не спеши.
- Я буду поддерживать огонь, как ты мне сказал.
- Да, Джокко? Ты молодец, - Макартур взглянул на костер. - Давай-ка
приготовим что-нибудь из пайков. Этими ягодами сыт не будешь. Вот
подзаправлюсь и полезу на эту горку.
- Может, и я с тобой пойду, Мак? Не хочется оставаться... одному.
- Нет, Джокко. Впереди неблизкий путь, и я хочу, чтобы ты был готов
завтра.
Через час Макартур уже подошел к гребню, о котором говорил Честен.
Хребет возвышался над деревьями и был совершенно лишен растительности.
Многочисленные овраги затрудняли разведку, животное могло спрятаться где
угодно. Капрал карабкался до тех пор, пока не добрался до указанной Честеном
груды камней. Здесь он остановился и взглянул вниз в сторону лагеря.
Крошечный Честен, казавшийся с этой высоты не больше пальца, энергично махал
руками. Макартур помахал в ответ, стараясь определить возможные размеры
зверя согласно оценке товарища. Вдвое выше этой груды? Камни доходили ему до
плеч. Он еще раз взмахнул рукой и продолжил восхождение.
Через три часа идти стало труднее - дорогу преграждали огромные
гранитные валуны, а еще дальше склон переходил в почти отвесный подъем.
Отклонившись к северу, Макартур вышел на небольшую площадку, с которой
открывался хороший вид на плато. Всю равнину покрывали стада бизонов,
медленно перемещающихся к западу. При виде этого бесчисленного множества
животных у капрала захватило дух. Боже! Ну уж от голода здесь не умрешь,
только каково это мясо на вкус?
Он отправился выше, используя застывшие потоки лавы. Несмотря на
многочасовую ходьбу и гравитацию, Макартур чувствовал себя отлично. Солнце
не проникало на эту сторону хребта, так что он находился в тени, но влажные
воздушные потоки, подымающиеся из расселин, несли тепло и сильный запах
серы. Капрал посмотрел на часы - еще пятнадцать минут. Ландшафт резко
изменился - глубокие расщелины, застывшие поля лавы, струйки дыма - все это
придавало местности фантастический грозный вид. Ветер крепчал. Макартур
невольно поежился. Пора.
Оставалось пять секунд. Он включил радио, послушал и передал короткое
сообщение: \"Альфа, Альфа, это Шестой. Вы меня слышите?\"
* * *
Все находились в базовом лагере. О\'Тул склонился над приемником, но
оттуда доносилось лишь потрескивание. Внезапно сквозь шум разрядов донеслось
что-то едва различимое.
- Это Макартур! - воскликнул О\'Тул.
- Шестой, это Альфа. Вас слышу, но очень плохо. Ты меня слышишь, Мак?
Прием.
- Громче... я... Альфа... Пять... - больше ничего разобрать не удалось.
- Понял, Шестой. Твой сигнал едва различим. Держись, пока я свяжусь с
Шэнноном. Перерыв. Вызываю Шэннона. Макартур вышел на связь.
- Понял тебя, Альфа. Это Первый. Слышу тебя хорошо. Макартура не
слышу, - ответил Шэннон. - У него, должно быть, сели батарейки, а может, он
просто очень далеко.