Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Пленники Генеллана (т. 1)
Лесли сглотнула подступивший к горлу комок и
попыталась сосредоточиться, но беспокойство снова захлестнуло ее. Чужаки!
Они где-то рядом. Флот ушел, оставив корвет в беде. Ей было страшно.

Вспыхнул индикатор, зажужжал сигнал вызова. Лесли подключила шлем к
коммуникационной системе и услышала голос мичмана Хадсона, пытающегося
связаться с ней.

- Спасательная шлюпка-1, - отозвалась она, безуспешно борясь с
волнением.

- Понял, первый. Они сгорели! - возбужденно прокричал Хадсон. - Мы их
сделали... так что не волнуйтесь! Идем к вам. Какие проблемы?

- Никаких, сэр. Все о\'кей. Сейчас как раз осматриваю раненых, -
разговаривая, Ли пристегнула ремни; ей требовалось хоть что-то делать, лишь
бы отвлечься от мрачных мыслей. Заметив, что все пассажиры спокойны и дышат
нормально, она передвинула регулятор подачи кислорода на два деления вниз,
что входило в круг ее прямых обязанностей. Кто знает, может именно этот
сэкономленный запас воздуха пригодится в трудной ситуации?

- Как ребята? Я слышал, что Фенстермахер показал себя героем, - сказал
Хадсон.

- Да, но и немного пострадал. К тому же беднягу стошнило, так что лежит
сейчас в заляпанной пижаме, - тут только Лесли осознала, что их разговор
слушают все, находящиеся в шлюпке. Она покраснела и обернулась к
Фенстермахеру, тот поднял здоровую руку, показывая, что все в порядке.

- Прекратите! Вы же знаете инструкцию - двигаться и разговаривать без
необходимости нельзя! Фенстермахер! Уберите руку, или я вас отключу! -
скомандовала она. Фенстермахер подчинился, рука опустилась на живот, но
по-прежнему поднятый палец должен был, вероятно, символизировать стремление
раненого к более активному образу жизни. Кто-то рассмеялся, и Ли отключила
кабинку помощника боцмана.

Хадсон продолжал.

- Через некоторое время я попытаюсь зацепиться за корму. Так будет
безопаснее.

- Мистер Хадсон, флот ушел. Что мы будем делать? - спросила она.

- Не забегай вперед, Ли. Всему свой черед. Сначала мы пришвартуем вашу
шлюпку, а уж потом будем думать, что делать дальше. Если это тебя утешит,
мне тоже страшно. Держись.

- Да, сэр, - ответила Лесли, обретая уверенность. Сейчас их шлюпку
возьмут на буксир, а она снимет с себя бремя ответственности. Ли отогнала
посторонние мысли и сосредоточилась на том, что еще нужно сделать.
* * *
- Вышли на гиперсветовой режим, сэр. Адмирал... вы меня поняли?
Положение стабильное, - доложил капитан Уэллс, старший офицер флагманского
звездолета. - Сэр, вы хорошо себя чувствуете?

Адмирал флота Рунакрес облетел по периметру капитанский мостик. Даже в
нулевой гравитации операторского пункта он ухитрился принять соответствующую
его званию позу: тяжело опершись на поручень, адмирал широко расставил ноги
и озабоченно склонил голову. Шлем скафандра скрывал выражение его лица, но
Уэллс не сомневался - любой, кто осмелился бы заглянуть через визор, увидел
бы нахмуренные брови и сурово выдвинутый подбородок. Вахтенный офицер \"Эйр\",
тоже в защитном облачении, профессионально оценил обстановку и опустился
\"ниже\", бросая на капитана встревоженные взгляды.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz