Потом
огляделся. Плечо все залито кровью. На локтях, ладонях, коленях - синяки и
порезы. Голова кружилась, в глазах мелькали искры. Он дотронулся до шлема -
в центре рваное отверстие, от которого во все стороны разбегаются трещины.
Холодный ветер освежал мокрую от пота голову. Макартур стащил шлем и отложил
в сторону. Не нужный теперь, он спас ему жизнь. Болело все тело, он
задрожал. Первая стадия шока. Все еще сидя на коленях, он то и дело бросал
нервные взгляды в небо, невольно пряча голову в плечи. Так прошло несколько
минут.
Наконец человек поднялся и подошел поближе к пернатому хищнику. Да,
похож на орла, но размеры! Он осторожно повернул голову птицы дулом
пистолета. Сомневаться не приходилось - мертва, желтые зрачки невидяще
смотрят мимо. Макартур ухватился за крыло и развернул его. Никак не меньше
пяти метров. Он обошел труп и повторил ту же операцию с другим крылом.
Размах крыльев достигал пятнадцати шагов! Жуткий оранжевый клюв длиной с его
ногу! Он встал во весь рост над поверженным врагом, удивляясь размерам и
мощи противника, но одновременно испытывая атавистическую гордость
победителя. Хотелось ударить себя в грудь и громко закричать. Но капрал лишь
покачал головой и вложил пистолет в кобуру. Из ножен на бедре достал кинжал
и срезал толстый кусок мяса с гордой груди орла. Положив добычу в расколотый
шлем, Макартур начал спуск. Сегодня вечером, кроме ягод, у них будет кое-что
более существенное.
ГЛАВА 8
ВТОРАЯ ПОСАДКА
- Добро пожаловать на Плато Хадсона, - усмехнулся О\'Тул. Он стоял,
подбоченясь, на террасе у входа в пещеру. Пети и Гордон несли на носилках
раненого Рено, Ли и Фенстермахер шли за ними, поддерживая друг друга.
Голдберг и Доусон тащились сзади. О\'Тул поспешил на помощь.
- О, наконец-то твердая почва под ногами! - зарыдал Фенстермахер,
крепче прижимаясь к Лесли. Лицо его выражало смесь напускных страданий и
подлинного удовольствия.
- Нэнси засекла сегодня стаю птиц в небе, - сказала Голдберг.
- Да? Расскажите Саржу, он хочет, чтобы ему сообщали обо всех таких
случаях, - откликнулся О\'Тул. - Послушайте, а вы слышали стоны? Ну, что-то
похожее на стоны?
- Ты имеешь в виду цветы? - спросила Доусон.
- Что? - вытаращился О\'Тул.
- Да, большие белые цветы, - вступила в разговор Ли. - Мы все выяснили.
Они растут из пузырей, заполненных воздухом. Солнце нагревает их, и воздух
вырывается... со стоном.
Должно быть, механизм опыления. Мы уже и имя им придумали.
- Пук-пук, - с невозмутимым видом произнес Фенстермахер.
- Ты, наверное, газировки перепил, - засмеялась Доусон. - У Лесли
вариант получше.
- Похоже, нам придется поработать, растений здесь хватает, - тихо
заметила Ли.
- Так как же вы его в конце концов назвали? - начал было О\'Тул, но
вспомнил инструкции Шэннона. - Ах да, Сарж хочет, чтобы мы поставили здесь
палатки. В пещере места для всех не хватит. Шэннон распорядился поделиться.
И еще...