Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Пленники Генеллана (т. 1)

Браан повернулся к охотникам.

- Наша экспедиция дала плоды, но вкус их нам не известен. Ускорьте свои
приготовления. Мы отправляемся.
* * *
Люди Шэннона рванулись к модулю, занимая, как и предписывалось
инструкцией, оборонительную позицию. Сержант внимательно огляделся. Посадка
модуля не могла пройти незамеченной.

- Сержант Шэннон, это Буккари, - услышал он знакомый голос по УКВ.

- Вас слышу. Добро пожаловать в наш новый дом. И хочу поздравить с
прекрасной посадкой. Немного, правда, шумновато.

- Ничего не поделаешь, сержант. Но я здесь ни при чем, всю работу
делает автомат, - сказала Буккари. - У меня шесть пассажиров и оборудование.
Надо поспешить с разгрузкой, я планирую встречу с корветом на следующем
витке.

- Конечно, лейтенант, конечно. Как только сможем до вас дотронуться. Уж
очень вы горяченькие... то есть, э... я о корабле. Извините, лейтенант.
Сейчас мы вас... - он умолк на полуслове, смущенный донесшимся до него с
модуля смехом.

- Успокойтесь, Сарж, - отдышавшись, сказала Буккари. - Я вас поняла.

- Вы не собираетесь выключать генератор, лейтенант? - спросил Шэннон
через несколько минут. Температура обшивки быстро падала, чему способствовал
холодный ветер.

- Нет, сержант, генератор пусть остается включенным. Надо поддерживать
давление топлива, в противном случае понадобится много времени, чтобы его
раскочегарить. А при холодном старте часто случаются всякие неожиданности, -
ответила она. - Я здесь неплохо устроилась. Эта гравитация не так уж и
плоха, если уметь стоять на спине. Может, даже вздремну пока.
* * *
- Что ты видел? - спросил Макартур, бросая собранный хворост.

- Медведя! - воскликнул его товарищ, губы и язык которого были покрыты
фиолетовыми пятнами.

Воздух вздрогнул. Оба подняли головы, выискивая в небе модуль. Но синюю
безмятежность нарушали только две струйки дыма, поднимающиеся от вулканов по
обе стороны долины.

- Черт возьми, что это ты ел? - вздохнул Макартур, переводя взгляд на
товарища. - Послушай, Джокко, так и отравиться недолго.

- Ягоды, - ответил Честен, опуская глаза и вытирая рот тыльной стороной
ладони. - Они тут повсюду. Я и для тебя собрал пригоршню. Нет, правда,
вкусные.

- Ладно, посмотрим, как ты будешь себя чувствовать через пару часов, -
Макартур опустился на колени перед небольшим костром. - Так говоришь,
медведь, а?

- Похоже на медведя, - уточнил Честен. - Вон там, на склоне.

Макартур посмотрел туда, куда указывал Джокко. Горный кряж окаймлял
вулкан, поднимаясь на несколько сотен метров. Над вулканом курился дым.
Свежий ветерок, относящий едкую вонь бизонов, дул уже несколько часов в
одном направлении.

- Стоял на задних лапах, на том вон уступе, - сказал Честен. - Довольно
большой, раза в два выше тех камней. Потом скрылся по ту сторону хребта, -
он поднялся, осторожно выпрямился и покачал головой. - Да, большой и бурый.

- Как твоя спина? - спросил Макартур, не сводя глаз с гребня.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz