Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Пленники Генеллана (т. 1)
Вот им-то на спины и обрушилось
безвольное тело Честена.

Однако, как это бывает при посадке вертолета на хлебное поле или
падении камня в спокойную гладь пруда, животные, почуяв приближение чего-то
незнакомого, волнами отхлынули от того места, куда должен был упасть
посланец небес, так что землянин грохнулся на расчищенную площадку. В воздух
взлетели комья земли, грязь, тяжелый стук копыт вдребезги расколол мирную
тишину наступающего дня. Макартур поспешно расстегнул ремни, подтянул
стропы, автоматически отметив, что земля под ногами мягкая, мшистая, но при
этом сухая и пружинистая.

Тундра! Или тайга! По крайней мере, все это весьма напоминало север
Канады. В памяти почему-то всплыли картины далекой юности долгие пешие
прогулки, первые опыты в охоте.

Идти было нелегко.

Связав стропы обоих якорей, чтобы их не унесло ветром, Макартур
попытался заняться Честеном. Первым делом он перевернул его на спину и
приподнял за плечи. Но тут же разжал пальцы и отступил на шаг. Слизняки!
Черные аморфные твари величиной с большой палец вылезали из
зеленовато-черной кучи помета, в которую угораздило упасть Честена. Они
ползли, изгибаясь, сталкивались друг с другом, зарывались в пористую землю,
но не все! Десятки, а может, и сотни покрывали тело, руки, лицо
распростертого матроса. С трудом преодолевая отвращение, глядя под ноги,
Макартур осторожно перетащил товарища на относительно чистое место и смахнул
скользких червяков, которые тут же исчезли, зарывшись в мох.

Честен дышал, хотя и был без сознания. Переломов Макартур не заметил.
Он отстегнул ремни, и тяжелый ранец свалился со спины раненого. Потом капрал
отодвинул визор и поднял маску. Честен содрогнулся, глаза его широко
раскрылись; в них застыл страх. Он судорожно хватал ртом воздух, но после
первого же вздоха его снова передернуло, руки метнулись к лицу, воздух со
свистом вырвался из ноздрей, а на глаза навернулись слезы.

- Не могу дышать! - натужно проговорил он - в легких не было воздуха. -
Не мо... - скрюченные пальцы нащупали маску; он натянул ее на лицо и
откинулся на спину. Затем попытался сесть, но острый приступ боли пронзил
беднягу. Честен замер и упал навзничь, прижав маску к лицу обеими руками.

Макартур потянулся к своей. Но едва он ослабил страховочный зажим, как
едкий, острый запах хлынул в ноздри, бронхи, легкие. Глаза моментально
повлажнели, резкая боль прошила дыхательные пути и разлилась в груди. Он
упал на колено, отчаянно пытаясь выдохнуть из себя и вонь, и боль, пусть
даже с кровью. Не воспринимая уже окружающий мир, ничего не видя и не слыша,
капрал прижал к лицу дыхательный аппарат и осмелился вдохнуть. Откуда-то
изнутри поднялась волна тошноты. Пытаясь не поддаться панике, он еще раз
глубоко вздохнул, наполняя легкие кислородом.

Дыхательные пути постепенно очищались, но кисловатый металлический
привкус еще не прошел. Макартур взглянул на Честена и понял, что тот тоже
напутан. Нужно было связаться с группой.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz