Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Пленники Генеллана (т. 1)
Снега скоро лягут на
землю.

- Мы пришли сегодня, - угрюмо пробормотал старый вождь. Браан с трудом
понимал его диалект. Обитатель гор злобно смотрел на своего визави: между их
племенами нередко случались стычки, соседи совершали набеги друг на друга,
предпочитая скорее похищать добытую другими соль, чем предпринимать
энергичные усилия для ее доставки издалека. Некоторые племена даже
захватывали охотников с солью в плен, принуждая относить ее в жилища
захватчиков, где несчастных превращали в рабов или просто убивали.

- Прекрасное место, - сказал Браан. - Здесь чистая соль.

Упрямый старик, поглаживая нож, усмехнулся:

- Не нападай, высокий, - ответил он. - Уходи или будет бой. Мои воины
видели много сражений. Мы не отступим.

Браан скользнул взглядом поверх головы своего сердитого собеседника,
оценивая силу прячущихся в тумане обитателей гор: усталые, худые. Отчаянный
противник - сильный враг.

- Не угрожай мне, о вождь-с-гор, - спокойно сказал он. - Заканчивай
свое дело и уходи с миром. Мы не нападем, если только вы не вынудите нас, -
Браан повернулся и развернул крылья. Потом он посмотрел в искаженное гневом
лицо обитателя гор.

- Твои охотники голодны. Мы убили орла - часть добычи преподнесем тебе
в качестве жеста доброй воли.

Он снова повернулся и взмахнул крыльями, слабый поток воздуха
подтолкнул его и, набрав высоту, Браан полетел к своему отряду. Разведчики
отступили пешком, прикрывая своего вождя.
* * *
Осень коснулась прибрежных кустов. На общем темном фоне иголок
заблестели желтые и красноватые пятна, по-новому расцвечивая долину большой
реки, но вся эта красота, радующая глаза землян во время перехода, меркла
перед великолепием долины Макартура. Группа Буккари достигла ее с первыми
лучами солнца. Лейтенант, не отрываясь, любовалась спокойными водами озера в
чудесном обрамлении увядающей природы. Золотые лучи едва поднявшегося из-за
горизонта солнца пронзали сырое покрывало пара, тут и там сияли радуги, а
тихие, приглушенные краски осеннего леса отражались в длинном зеркале озера.
Еще дальше этот праздник теплых тонов уступал место холодной строгой красоте
голубовато-зеленых горных лесов, откуда низвергался на каменное ложе
жемчужный водопад. Еще выше сверкал безупречной чистотой ледник.

- О, Боже! Ну и красота! Чудесно! - воскликнула Буккари, захваченная
ясной безмятежностью открывшейся картины. Даже тяжелый рюкзак не давил на
плечи. - Никогда бы не ушла отсюда.

- Понимаю. У меня тоже такое чувство, - сказал Макартур, трогая носком
ботинка корку льда, сковавшего лужицу. Изо рта людей вырывались клубы пара,
как бы отмечая восклицательными знаками их восторг.

Макартур прошел вперед, и она последовала за ним, спотыкаясь, не в
силах отвести глаз от сказочного пейзажа. Большая стая птиц с шумом
поднялась в воздух, разорвав сонную тишину шорохом крыльев. Патруль двинулся
дальше по усеянному галькой берегу в глубь долины. Буккари опустила,
наконец, глаза и увидела высокий тростник, в изобилии растущий по
заболоченным низинам.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz