Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Пленники Генеллана (т.2)
Сначала капрал увидел Шэннона, тянущего Татума. Рот у
Макартура открылся, но глаза задержались на них лишь на мгновение. Затем он
обвел взглядом территорию лагеря, прислушался к затихающему вою. Вслед за
капралом из домика высыпали остальные. Замелькали стволы, послышались
крики..

- Затащите его внутрь! - крикнул Шэннон, перерезая ножом веревку на
поясе Татума. Конец ее он кинул Честену: - Там Рено.

- Какого черта? - заорал кто-то. - Гордон, что это такое?

- Кошмар, - прохрипел Шэннон. - Самый настоящий, - он выругался.

- Несите его сюда, - послышался голос Буккари. Она стояла на пороге,
растрепанная и встревоженная. Вместе с Доусон они освободили место у огня. -
Гордон, принеси еще дров. Боцман, пусть придет Ли со своим чемоданчиком. И
побыстрее! - Шэннон бережно опустил Татума на расстеленное у плиты одеяло и
направился к выходу. Он еще не совсем отошел от нападения и чувствовал на
спине когти зверя, а в ушах эхом отдавалось злобное рычание.

Перед Буккари лежал истекающий кровью матрос. С помощью Доусон она
сняла с него куртку. В тепле усилилось кровотечение. Жизнь уходила из Татума
с каждым толчком сердца. Буккари надавила на ямочку у локтя, раненый
застонал - хороший признак.

- Помощь нужна? - это был Макартур, озябший, в промокших носках.

- Сначала займись собой, - бросила Буккари, - выглядишь просто ужасно.

- Как он? - не обращая внимания на ее слова, спросил Макартур.

- Рука, как гамбургер. Сильное кровотечение, - ответила она. - Надо
наложить шину.

- Давайте-ка я этим займусь, - предложил капрал. - Зажмите здесь, - он
опустился на колени, ослабил ремень и передвинул его выше по руке Татума.

- О\'кей, Нэнси, держи плечо, да покрепче. Еще! Чтоб пальцы побелели, -
он кивнул Доусон. - Вот так, - затем отвел руку Буккари, осмотрел раны и
подвинул ремень еще дальше, почти до подмышки. Кровь продолжала течь.

- Держите его, - приказал Макартур. - Нэнси, ты совсем ослабла.

Он встал, держа свободный конец ремня, наступил мокрой ногой на
истерзанную руку Татума и потянул изо всех сил. Кровотечение остановилось.

- Укройте его. Надо, чтобы он согрелся.

- Нашли Рено? - спросила Буккари, вытирая испачканные кровью руки.

- Да, - Макартур поежился. - То, что осталось. Положили в кладовую, -
он подошел к своему спальному мешку.

Дверь распахнулась, обдав всех холодом и снегом, и в домик ввалилась
Ли. За ней шли Честен с медицинским чемоданчиком, в спину его подталкивал
Шэннон. Ли как-то неуверенно подошла к раненому, долго осматривала руку,
потом проверила жгут.

- Черт! - вырвалось у нее. - Он был в сознании?

- Вряд ли, - ответила Буккари, вытирая запекшуюся кровь.

- Черт! - Ли повысила голос, оборачиваясь к Честену. - Да поставь ты
его, - испуганный великан бросил чемоданчик столь поспешно, будто там
находилась взрывчатка.

Шэннон подошел к огню. Погрев покрасневшие руки, он наклонился к
Татуму.

- Джокко! Давай сюда Джонса! - распорядился он. - Нам понадобится
лошадиная сила.

Буккари почувствовала, что ее сейчас стошнит. Она невольно отступила.

- А, черт, - прошептала сквозь зубы Ли. Покопавшись в чемоданчике, она
достала шприц и ампулы.

- Надеюсь, еще не все испортилось. Добавьте дров и вскипятите воды.
Сарж, нам нужно прочистить рану. Посмотри, может, найдешь металлическую
пластинку, которую можно раскалить. Вот что, у Уилсона есть сковороды.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz