Меню
Гарри Поттер
Дж. К. Роулинг
Необычные способности
Биография
Учёба в Хогвартсе
Битва за Хогвартс
Интересные факты
История
Описание мира
Волшебники
Места волшебников
Переводы
Краткое содержание:
Гарри Поттер: предыстория
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса
Гарри Поттер и принц-полукровка
Книги целиком:
Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и Тайная комната
Гарри Поттер и узник Азкабана
Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.1)
Гарри Поттер и орден феникса(Ч.2)
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и Роковые мощи
Другая фантастика:
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.1)
Скотт Г. Джир: Пленники Генеллана (т.2)
Михаил Белозеров: Дорога мертвецов
Стивен Барнс: Плоть и серебро
 
Пленники Генеллана (т.2)
Внимание его привлек второй
зверь. Капрал подошел к нему и, выругавшись, опустил на череп животного
тяжелый приклад. Белый мех окрасила кровь, рычание перешло в вой, а потом
наступила тишина.

- Ты как? - едва сумела выдохнуть Буккари, не осмеливаясь отвести
взгляд от саблезубого монстра, лежащего у ее ног. Было уже совсем темно.
Кроме силуэта Макартура, она ничего не видела.

- Нормально. Несколько царапин. Ну что, пора разводить костер?
* * *
- Стражи сообщают о длинноногих, - доложил Крааг. - Они слышали гром
волшебной палки.

Браан задумчиво кивнул. Обитатели скал сгрудились у входа в его жилище.
Подтянувшийся воин Браппа стоял у ярко пылающего камина в большой комнате,
прислушиваясь к новостям. Из соседней спальни доносился негромкий шорох -
там играли мать с малышом.

- И что ты обо всем этом думаешь, друг мой? - спросил Браан.

- Поблизости бродят рыкуны. Похоже, длинноногие выслали к нам группу, а
по дороге на нее напали изголодавшиеся звери, - ответил Крааг.

- Мы не можем помочь? - нетерпеливо и с нарушением заведенного порядка
спросил Браппа.

Браан извинился и повернулся к сыну.

- Браппа, отпрыск мой! Браппа, юный воин, - отец умышленно прибег ко
всем требуемым этикетом обращениям. - Разве ты уже обдумал все, что связано
с твоей завтрашней свадьбой? Побереги свою смелость до решающего испытания.
Оставь решение столь тривиальных вопросов старикам.

- Йса! Юный воин! - добавил Крааг. - Глисс, твоя будущая хозяйка, моя
младшая сестра, сильна и справедлива. По сравнению с ней, рыкуны - это
просто игрушки. Ты должен набираться энергии и учиться хитрости, если
желаешь стать хозяином дома. Женитьба и смертный бой - это две сестры.

От камина, где сидела Ки, донеслось ироническое уханье. Счастливое
время наступило для дома Браана, как и для других домов охотников. Зима
предназначалась для устройства семейных дел и ублажения супруг. Злые
холодные бури заставляли воинов сидеть у очагов. Юные охотники и стражи,
несущие дежурства на скалах, еще бдительнее вглядывались вдаль в надежде
заметить подкрадывающегося врага, но более зрелые воины бездельничали.
Получив за время летних кампаний свою долю шрамов и ушибов, опытные бойцы,
отъевшись и выспавшись, направляли внимание на своих близких, на семьи.
Наступало время учить и тренировать, рассказывать и касаться.

- Извините меня, о мой отец и будущий брат, - с досадой ответствовал
поставленный на место юный воин. - Я вторгся на территорию, где уже охотятся
более умелые. Прошу извинения за форму, но не за содержание моего вопроса.
Длинноногие позаботились обо мне, когда я нуждался в этом. Разве мы ничем не
можем помочь им?
* * *
- Сарж! Я слышал выстрелы! - закричал Гордон, едва успев войти в домик.
Поток морозного воздуха хлынул в помещение вслед за ним.

Шэннон оторвался от скудного и довольно неаппетитного на вид обеда и
нехотя повернулся к Уилсону. Тот, не поднимая глаз от своей тарелки, покачал
головой.

- И сколько, Билли? - спросил сержант.

- Пару точно, а может, три или четыре, - ответил Гордон. - Далеко. Вы
их вряд ли слышали. Знаете, как разносится звук в этом холоде. Беппо тоже
слышал.

Шэннон опустил глаза. Что он мог сделать?

- Мак, наверное, тренируется в стрельбе по мишеням. Скажешь, если
услышишь еще.

- Ясно, - Гордон повернулся и вышел, хлопнув дверью.
* * *
- У тебя идет кровь, - сказала Буккари.

Книга представленна в ознакомительных целях!

Hosted by uCoz