Они смотрят прямо
в глаза. Они поглощают неимоверное количество столь ценной пищи, обращая ее
в зловонные отходы! Они редко моются, и тела их воняют. Они шумны и
крикливы. Не уважают наши обычаи. Даже ссорятся между собой. Все это правда!
Да, правда! Но это еще не причина, чтобы осуждать их и проклинать. Это
только показывает, что они другие.
Долгая речь для охотника. В заключение Браан сказал:
- Послушайте мастера Тоона. Он даст вам взвешенный совет.
Вождь охотников вернулся на свое место. Зал затих, и Кооп дал слово
Тоону.
* * *
Астронавты собрались в темной и сырой пещере, заметно нервничая. Где-то
далеко внизу катилась река, и хотя увидеть ее не представлялось возможным,
грохот потока заставлял говорить громче. Густые и теплые клубы пара немного
согревали, но с потолка то и дело срывались сосульки. Пещера освещалась
спиртовыми лампами, расположенными вдоль стены, их мутно-желтое ожерелье
тянулось вглубь и исчезало за поворотом. Внизу, метрах в шестидесяти под
ними, вдоль другой стороны пещеры шла еще одна линия ламп, параллельная
первой, обозначая дно огромной каверны.
Прячась в тени, за землянами наблюдал таинственный мастер, о котором им
рассказал Ящерица, как они прозвали своего постоянного переводчика.
- Это еще кто такой? - спросил Макартур.
- Босс нашего друга, - ответил Хадсон. - Тот парень, на которого мы
должны произвести впечатление.
- Ну, сам он производит не очень приятное впечатление, скрываясь между
ламп, - заметил О\'Тул.
- Прекратите пялиться, - сказал Шэннон. - Они этого не любят.
Астронавты так и сделали, обратив все внимание на приближающуюся к ним
Буккари. Рядом с лейтенантом шел их новый знакомый, Ящерица. Они только что
закончили осмотр пещеры, беззвучно общаясь между собой с помощью рисунков и
знаков.
- Мы здесь в роли уборщиков, - сообщила Буккари. Мужчины-астронавты
обступили пару, отчего маленький обитатель скал нервно огляделся и сделал
шаг назад, намереваясь выйти из кольца землян. Буккари положила руку ему на
плечо и подтолкнула на место. - Нужно убрать отложения.
- Мистер Ящерица объяснил мне, что это аккумуляторы, - сказала
Буккари, - и их необходимо чистить. Данная пещера представляет собой один из
аккумуляторных каналов. Всего их четыре. Сейчас они перекрыты и высушены,
чтобы бригады чистильщиков могли работать: убрать ил, камни и прочий мусор,
который принесла вода после прошлогодней уборки. В этом году наши хозяева
запоздали с очисткой, так что теперь приходится наверстывать. Воды было
много, мусора оказалось больше обычного. Сейчас мы подключимся к одной из
бригад, а потом, когда узнаем, что и как надо делать, сформируем свою
собственную группу. Дел хватит на всех.
- Очень уж похоже на принудительный труд, - пробормотал Пети.
- Мы отрабатываем пищу и кров, - напомнила Буккари. - Никто не
собирается принуждать тебя что-то делать. Можешь уйти, когда захочешь.
- Извините, лейтенант, я не это имел в виду.
- Ладно, все в порядке, - сказала Буккари. - Мне тут тоже не по себе, -
в пещере действительно было мрачновато, где-то что-то скребли, слышался звон
падающих капель, и эхо от этих звуков наполняло все пропитанное затхлым
запахом каменное подземелье.
- Работа нужна, - сказал Макартур. - Ну что, начали?
- Подождите, - остановила его лейтенант. - Теперь вы знаете, как это
важно. Мы отрабатываем свое содержание и можем доказать, что годимся кое на
что.