Управлял им Эт Силмарн, а кроме него, на борту находились ученые
Х\'Ааре и Мирртис, которые сидели сзади с Хадсоном, и Доворнобб с Катеос.
- Та женщина, Голдберг, дала вам информацию? - спросил Эт Силмарн.
- Да, технического характера. Я мало что поняла, - грустно ответила
Катеос. - Женщина уверяет, что знает о двигателях. Она техник по силовым
установкам.
- Они допускают женщин к таким специальностям? - спросил второй пилот.
- Да, - ответ прозвучал излишне громко и резко. Крионцы-мужчины
повернулись и уставились на нее. Женщина невольно опустила глаза.
- Шал лжет, - задумчиво произнес Эт Силмарн. - Она пытается сохранить
то немногое, что у нее есть. После всего, что она сделала для нас, я не могу
винить ее в этом и по-прежнему доверяю ей.
- А что Голдберг? - спросила Катеос. - Ее информация ценна, но я не
могу уважать эту женщину. Она рассказала нам все только из зависти к Шал. Не
понимаю, зачем ей это понадобилось. Как можно так поступать?
Эт Силмарн тяжело вздохнул.
- Не нам судить чужаков. В следующий раз надо осторожно записать все,
что расскажет эта Голдберг, и предложить, чтобы она отправилась с нами на
Океаническую станцию, хотя я сомневаюсь, что Шал разрешит. Мне не хочется
делать что-то за ее спиной, но главной задачей Эт Авиана было как раз
разузнать эти секреты.
- Люди не очень разговорчивы в нашем присутствии, - заметил второй
пилот.
- Будь на их месте, мы тоже осторожничали бы, - ответила Катеос. - Они
понимают, что находятся в нашей власти, и боятся этого.
- Пока они еще ничего не видели, - сказал Эт Силмарн.
* * *
Звук самолета, уносившего крионцев, замер вдалеке. Проводив его
глазами, Макартур сунул в рот кусочек стебля, так помогший ему во время
охоты, и помахал Тонто и Синему Носу, показывая, чтобы они держались
подальше. Шорох их крыльев мог бы спугнуть животных, а помощи от охотников
ждать нечего. Удостоверившись, что наркотик оказал положительное воздействие
на начавшую уже затуманиваться голову, капрал вынул изрядно пожеванный
стебель изо рта и аккуратно положил его в свисавшую с шеи сумку. Только
после этого он посмотрел по сторонам. Слева по краю оврага располагались
Честен и Пети, справа - Шэннон и О\'Тул, у каждого имелось лассо, сделанное
из строп парашюта. Еще раз проверив веревку, Макартур отбросил в сторону
кожаное пончо и стал подкрадываться к испуганным коням. Трех животных
удалось загнать в узкую балку, выход из которой блокировала куча булыжников
и завал из веток. На сооружение преграды ушло немало времени и сил, но труды
не пропали даром - ловушка сработала.
Макартур поднял над головой лассо и подал знак О\'Тулу, лучше других
усвоившему уроки капрала. Бросать предстояло им двоим, остальные только
помешали бы.
- Сначала того, что пониже, - предупредил Макартур. - Ты бросаешь на
шею, я постараюсь спутать ноги. По моему сигналу!
О\'Тул полз по краю балки, приближаясь к пугливым коням. Макартур стоял
внизу.
Самый крупный жеребец повернул гривастую голову в сторону капрала и
фыркнул, зрачки его расширились от страха, длинный хвост нервно хлестал по
бокам. С крутой грудью, ослиными ушами и мощными ногами с узловатыми
коленями, конь не вполне соответствовал тому образу, который запал в память
Макартура со времен его детства на ранчо у дедушки в Калгари, но все же это
был конь.